Примеры употребления "оценку ситуации" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все31 assessment of the situation19 другие переводы12
Давайте же заслушаем его оценку ситуации и давайте окажем ему безграничную поддержку. Let us listen to his assessment, and let us give him our unstinting support.
Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации. As we move away from those events, a clearer assessment is possible.
Поэтому саммит НАТО, на котором все члены подвели бы критическую оценку ситуации и сделали бы соответствующие выводы, уже давно запаздывает. A NATO summit, during which all members would take stock of the situation and draw the appropriate conclusions, is therefore long overdue.
Ранее в этом месяце компания Markit Economics предложила аналогичную оценку ситуации в ноябрьском отчете, посвященном индексу менеджеров по закупкам в производственном секторе Великобритании. Earlier this month, Markit Economics offered a similar assessment with the November update of its UK Manufacturing Purchasing Managers Index (PMI).
В период с 13 по 20 июля Межучрежденческая миссия по оценке провела оценку ситуации в плане безопасности и подготовила ряд рекомендаций, многие из которых уже выполняются. The Inter-Agency Assessment Mission carried out a security assessment from 13 to 20 July and made a number of recommendations, many of which are already in place.
Эксперты завершат рассмотрение этих данных в январе 2009 года и дадут оценку ситуации, в том числе в областях политического и коммерческого управления, а также социально-экономического развития. This exercise, which will be concluded in January 2009, will take stock of the situation, including in the field of political governance, business governance and governance of socio-economic development.
Было также одобрено предложение производить оценку ситуации, обмениваться информацией и результатами проведенной работы на регулярной основе и усилить контроль за совместными операциями на местном, региональном и международном уровнях. The proposal to make the situation assessment, to exchange information and results on a regular basis and to better control the overall operations on the local, regional and international levels was also received with approval.
Организация Объединенных Наций производит регулярную оценку ситуации на местах в области безопасности, предпринимает попытки обеспечить безопасность проезда по дорогам и договаривается о пропуске автоколонн с помощью, добиваясь при этом соблюдения гуманитарных принципов. The United Nations regularly assesses the local security situations and attempts to secure routes and negotiate safe passage for aid convoys, while advocating for the respect of humanitarian principles.
Союзник Чейни из Пентагона Дуглас Фейт (Douglas Feith), занимавший должность заместителя министра обороны, к тому времени уже подготовил альтернативную оценку ситуации, в которой опровергал наши выкладки и утверждал, что у «Аль-Каиды» и Саддама есть «многочисленные области сотрудничества». Already, Cheney's Pentagon ally, Undersecretary of Defense Doug Feith, had put together an alternative analysis faulting our own and asserting instead that "multiple areas of cooperation" existed between al-Qaida and Saddam.
Совет должен располагать как можно более полной и точной информацией, чтобы иметь возможность производить оценку ситуации и принимать соответствующие решения относительно эволюции той или ной конкретной операции, включая внесение по мере необходимости возможных изменений в мандат такой операции. The Council must have information that is as complete and precise as possible in order to allow it to evaluate the situation and to take the appropriate decisions regarding the evolution of a given operation, including possible adjustments to the mandate if necessary.
К числу главных особенностей заседания 4 октября следует отнести прекрасный брифинг заместителя Генерального секретаря Геэнно о нынешней политической ситуации, превосходную военную оценку ситуации, в которой оказалась МООНСЛ, которая была дана генерал-майором Фордом, а также готовность посла Анджабы, Намибия, исполнявшего в то время функции Председателя Совета, обеспечить среди участников заседания свободный и откровенный обмен мнениями. Among the key features of that 4 October meeting were the provision of an excellent briefing by Under-Secretary-General Guéhenno on the current political framework, a first-class military appreciation of the situation facing UNAMSIL, presented by Major-General Ford, and the readiness of the Council President at the time, Ambassador Andjaba of Namibia, to see a free and frank exchange of views among the participants.
постановляет также провести оценку ситуации с продолжительностью заседаний Комитета на своей шестьдесят пятой сессии на основе оценки Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с учетом более всестороннего подхода к отставанию с рассмотрением документов для договорных органов по правам человека и увеличения числа докладов государств-участников, представляемых в соответствии с конвенциями в области прав человека; Also decide to assess the situation regarding the meeting time of the Committee at its sixty-fifth session on the basis of an evaluation made by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, taking into account a more comprehensive approach towards the backlog of human rights treaty bodies and the increasing number of reports of States parties to the human rights conventions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!