Примеры употребления "оценки ситуации" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все53 assessment of the situation19 другие переводы34
Сроки вывода являются предметом постоянных обсуждений между правительствами Ливана и Сирии; они будут зависеть от оценки ситуации в области безопасности в регионе. The timing is under continuous discussion between the Lebanese and Syrian Governments; it will depend on their assessment of the security situation in the region.
Кроме того, мы убеждены в том, что любые последующие изменения должны совершаться лишь на основе детальной оценки ситуации в вопросах безопасности на местах. Further, we believe strongly that any subsequent change must be made only on the basis of a detailed assessment of the security situation on the ground.
Аналитики в рейтинговых агентствах следят за развитием событий в стране, за которую они отвечают, и при необходимости ездят туда для оценки ситуации на месте. Analysts at ratings agencies follow developments in the country for which they are responsible and, when necessary, travel there to review the situation.
Во многих странах качество данных, используемых для оценки ситуации в сфере безопасности дорожного движения, является низким, а показатели не стандартизированы, что затрудняет сопоставление данных. In many countries, the quality of data being used to assess the road safety situation is poor and indicators are not standardized, making comparisons difficult.
Г-н РИТТЕР (Лихтенштейн) говорит, что двухгодичное исследование, проводимое Институтом Лихтенштейна, используется в качестве основы для оценки ситуации и предоставления рекомендаций для улучшения этой ситуации. Mr. RITTER (Liechtenstein) said that the two-year study conducted by the Liechtenstein Institute was being used as a basis for assessing the situation and making recommendations for its improvement.
Общие предлагаемые потребности в людских ресурсах были определены по итогам двух обзоров: обзора управленческой структуры (в мае 2005 года) и оценки ситуации в плане безопасности (в декабре 2005 года). The overall proposed level of human resources is the result of two reviews: a management review (May 2005) and a security assessment (December 2005).
Принимая во внимание мнения, выраженные по этому вопросу в Совете, Рабочая группа провела специальное заседание для оценки ситуации с точки зрения возможности сотрудничества между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом. Taking into account the views expressed in the Council on the issue, the Working Group met especially to assess the situation from the point of view of the possibility of cooperation between the Security Council and the ECOSOC.
Как видно из вышеупомянутой последней оценки состояния продовольственной безопасности, в настоящее время обеспечение для ВПП и других сотрудников большего доступа на местах дает возможность проведения более всеобъемлющей и более транспарентной оценки ситуации. As seen in the recent food security assessment mentioned above, currently greater access by WFP and other staff to the field opens the door to a more comprehensive and more transparent appraisal of the situation.
Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что этот доклад носит, в основном, правовой характер и не содержит самокритичной оценки ситуации, существующей в области осуществления прав детей в этой стране. The Committee regrets, however, that the report is essentially legalistic and does not provide a self-critical evaluation of the prevailing situation of the exercise of children's rights in the country.
США. В пункте 5 бюджетного документа говорится, что общие предлагаемые потребности в людских ресурсах были определены по итогам двух обзоров: обзора управленческой структуры (май 2005 года) и оценки ситуации в плане безопасности (декабрь 2005 года). The budget document states in paragraph 5 that the overall proposed level of human resources was the result of two reviews: a management review (May 2005) and a security assessment (December 2005).
По просьбе правительства Афганистана 20 июня Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА начали бессрочный процесс оценки ситуации с осуществлением политических прав по всему Афганистану, уделяя особое внимание свободе слова, собраний, ассоциаций и передвижения. As requested by the Government of Afghanistan on 20 June, the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA began an open-ended process to evaluate the exercise of political rights throughout Afghanistan, with particular focus on the freedoms of expression, assembly, association and movement.
Результаты экспресс оценки ситуации по наркомании, проведенной при поддержке программы ООН- СПИД в 1999 году в городе Душанбе, установили, что в течение последних двух лет основной прирост наркопотребителей идет за счет подростков и лиц молодого возраста. The results of a rapid survey of the situation regarding drug abuse, carried out in 1999 in Dushanbe with the support of the United Nations Programme on HIV/AIDS, showed that over the previous two years drug abuse increased mainly among youths and young people.
В Европейском союзе имеются показатели по всем областям, содержащимся в Пекинской платформе действий, и эти показатели, наряду с тремя показателями, касающимися девочек, разработанными в ходе недавнего заседания под председательством Словении, также используются для оценки ситуации в Литве. At the European Union level, indicators were available for all areas covered by the Beijing Platform for Action and those indicators, including three indicators for the girl child developed during the recent Slovenian Presidency, were also used for assessing the situation in Lithuania.
Во-первых, мы обязуемся предоставлять Совету Безопасности взвешенные оценки ситуации, в которой может быть развернута новая операция по поддержанию мира, и направлять предложения по полномасштабной поддержке, которые можно было бы рассмотреть на предмет оказания содействия в развертывании миссии. First, we commit to provide the Security Council with thorough assessments of situations into which a new peacekeeping operation may be deployed and to present proposals for the full range of support that might be considered to assist with mission deployment.
Однако, похоже, что сейчас эта ситуация уже далеко не так благоприятна. Но причина этого заключается в том, что изменилась лежащая в ее основе экономическая реальность, а не в том, что ошибочно было использовать статистику для изначальной оценки ситуации. That story now seems likely to become a lot less positive, but that is because the underlying economic reality has changed, not because it was a mistake to use numbers in the first place.
Информационно-пропагандистские усилия, предпринимаемые Координатором чрезвычайной помощи, привели к развертыванию набирающей силу инициативы, и действующий Координатор чрезвычайной помощи ведет работу по мобилизации системы Организации Объединенных Наций, доноров и правительства Ирака на проведение оценки ситуации и определение возможных вариантов действий. Advocacy efforts initiated by the Emergency Relief Coordinator have resulted in an initiative that is gathering momentum, and the Acting Emergency Relief Coordinator has worked to mobilize the United Nations system, donors and the Iraqi Government to assess the situation and determine possible courses of action.
Многое зависело бы от судебной оценки ситуации в каждом деле … Такие вопросы, как характер вреда, были бы ясно актуальны, поскольку проще, к примеру, предусмотреть более короткие сроки в отношении нарушений личных и гражданских прав, чем в отношении имущественного вреда. Clearly such matters as the nature of the wrong would be relevant, it being easier, for instance, to prescribe shorter time limits for violations of personal and civil rights than for injuries to property.
В-четвертых, как заметил Генеральный секретарь сегодня утром, мы полагаем, что для обеспечения адекватной защиты проводимых Организацией Объединенных Наций миротворческих операций, необходимо усилить потенциал Организации Объединенных Наций для оценки ситуации в области безопасности и осуществления анализа угрозы и риска. Fourthly, as the Secretary-General has underlined this morning, we believe that to ensure that United Nations peacekeeping operations are properly protected, there should be an enhanced United Nations capacity for security assessment and threat and risk analysis.
Администратор ПРООН сообщил, что проводится большая работа по распространению передового опыта в форме совместного обучения персонала и что в случаях, когда выясняется, что процесс РПООНПР отстает, ГООНВР направляет миссии для оценки ситуации и оказания помощи страновым группам в их работе. The Administrator of UNDP stated that major efforts were under way to diffuse good practices through joint training and that in cases where it was determined that the UNDAF process was lagging, missions were sent by the UNDG to evaluate the situation and to support country teams with their exercises.
Реальная трагедия пожара в Сен-Готардском туннеле состоит в том, что люди, ставшие его жертвами, погибли в результате неверной оценки ситуации и неправильного поведения, поскольку, вместо того чтобы немедленно воспользоваться аварийными выходами, они решили ждать или пытались развернуть свои транспортные средства. The real tragedy of the Gotthard fire lies in the fact that the victims died because of their false appreciation of the situation and their incorrect behaviour as they waited or tried to turn their vehicles, instead of proceeding immediately to emergency exits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!