Примеры употребления "оценила" в русском с переводом "appreciate"

<>
Конечно, я оценила эту душещипательную историю. Certainly do appreciate all the charming things you said about me.
Страна его очень любила и высоко оценила его скромные достижения. He was much loved by the country and his small achievements were appreciated greatly.
Что ж, Кэтрин не оценила срыв её вечеринки ради финансов. Well, Catherine didn't appreciate the fiscal party crashers last night.
Но одна из кукол не оценила того, что вы украли всеобщее внимание. But one of the other dolls didn't appreciate that you stole the spotlight.
Нолан, дорогой, Виктория оценила мой пирог, так что теперь я думаю испечь капкейки. Nolan, dear, Victoria appreciated the pie so much that now I'm thinking cupcakes.
Москва особенно оценила отказ Тегерана поддержать исламских мятежников в Чечне и других российских провинциях беспокойного Северного Кавказа. Moscow has particularly appreciated Tehran’s refusal to support Islamic insurgents in Chechnya and other Russian provinces in the volatile North Caucasus region.
Рабочая группа высоко оценила результаты МСП по составлению карт критических уровней и нагрузок и Координационного центра по воздействию (КЦВ). The Working Group appreciated the results of ICP on Mapping Critical Levels and Loads and the Coordination Center for Effects (CCE).
Потрясенная, раненая Америка высоко оценила чистосердечные проявления сочувствия и солидарности, хлынувшие с другой стороны Атлантики после событий 11-го сентября. A wounded America appreciated the spontaneous demonstrations of sympathy and solidarity that poured across the Atlantic after September 11th.
Я хотел сказать, что еще повезло, что традиции не требуют бросать на могилу апельсиновые корки, но подумал, что она не оценила бы этого. I wanted to say it's a lucky thing the custom wasn't to put orange peels on the grave, but I didn't think she'd appreciate it.
Рабочая группа высоко оценила значительный вклад ее Президиума в достигнутые в последнее время впечатляющие результаты и выразила, в частности, свою признательность г-ну В. The Working Group appreciated the important contribution of its Bureau to the recent impressive results and expressed its gratitude, in particular, to Mr. V. Bashkin and
В отношении случаев подстрекательства к расовой ненависти и религиозной нетерпимости Бангладеш высоко оценила усилия правительства, направленные на то, чтобы дистанцироваться от таких инцидентов и осудить их. In regard to instances of incitement of racial hatred and religious overtone, Bangladesh appreciated the Government to dissociate or deplore such incidents.
Рабочая группа по достоинству оценила информацию о текущем положении в области развития евро-средиземноморской транспортной сети, представленную Генеральным директоратом энергетики и транспорта (ГДЭТ) Европейской комиссии, и поручила секретариату запросить аналогичную информацию к ее следующей сессии. The Working Party appreciated the information on the current situation regarding the development of the Euro-Mediterranean transport network provided by the DG TREN of the EC and asked the secretariat to request similar information for its next session.
В ходе последующего обсуждения Рабочая группа положительно оценила предварительные результаты составления карт критических нагрузок для тяжелых металлов, особо отметив необходимость продолжения разработки критических нагрузок и функций переноса, дальнейшей работы по ртути и по воздействию на здоровье человека. In the following discussion the Working Group appreciated the preliminary results of the mapping of critical loads of heavy metals, noting especially the need for the continuing development of critical limits and transfer functions, further work on mercury and on the effects on human health.
Рабочая группа приняла к сведению письменные материалы, представленные Боснией и Герцеговиной, Германией, Канадой, Турцией и Хорватией, и высоко оценила информацию о новых изменениях, связанных с экологическими вопросами, безопасностью и применением новых транспортных технологий в рамках железнодорожных перевозок. The Working Party took note of the written contributions from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Canada, Germany and Turkey, and appreciated information on new developments related to environmental questions, safety and application of new transport technologies in railway transport.
Рабочая группа положительно оценила первые результаты составления карт критических нагрузок тяжелых металлов, изложенные в записке о предварительных результатах разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном предоставлении национальных данных. The Working Group appreciated the first results of the mapping of critical loads of heavy metals, presented in the note on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions.
Она положительно оценила дальнейшую разработку мероприятий по этой программе, в частности обеспечение качества данных и расчет критических нагрузок азота и кислотности, которые были произведены с использованием данных с 230 участков интенсивного мониторинга уровня II, а также данных о биоразнообразии и данных динамического моделирования. It appreciated the further development in the programme's activities, inter alia in data quality assurance and calculating critical loads of nitrogen and acidity, carried out with data from 230 level-II intensive monitoring plots, biodiversity and dynamic modelling.
Рабочая группа высоко оценила информацию, представленную Российской Федерацией, Румынией, Турцией и ОСЖД, и отметила, что эти попытки, которые первоначально были предприняты в рамках экспериментальных проектов с целью демонстрации преимуществ железнодорожного транспорта, привели к организации практически регулярных железнодорожных перевозок и позволили накопить достаточный опыт, позволяющий сделать определенные выводы. The Working Party appreciated the information provided by Romania, Russian Federation, Turkey and OSZhD, and noted that these endeavours, originally developed as pilot projects with demonstration effects, became almost regular rail services with sufficient accumulated experience which permit that certain conclusions could now be drawn.
Мне весьма приятно представить моего доброго друга посла Риваса, с которым мы около года работали вместе в этом комитете, где я оценила его интеллектуальность и компетентность в вопросах разоружения, контроля над вооружениями и поддержания международного мира и безопасности, вопросах, которые так важны для работы Организации Объединенных Наций. I am very pleased to introduce my good friend Ambassador Rivas, with whom I have worked for a year on this Committee, during which time I have learned to appreciate his intelligence and competence in disarmament, arms control and the maintenance of international peace and security, an area of such importance for the United Nations.
Рабочая группа высоко оценила обмен информацией о важных изменениях в области инфраструктуры и стратегических мерах, связанных с дальнейшим развитием общеевропейских транспортных коридоров, и решила обратиться к председателям, к ведению которых относятся соответствующие коридоры, с просьбой передать обновленную информацию об изменениях в рамках общеевропейских транспортных коридоров на ее сессии в 2008 году. The Working Party appreciated the exchange of information about important infrastructure developments and policy actions related to further development of pan-European transport corridors, and decided to invite the chairpersons of the Corridors to provide an update on developments along Pan-European Transport Corridors at its session in 2008.
Но судьи оценят чистосердечное признание. But the judges appreciate a confession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!