Примеры употребления "офицерам" в русском

<>
Лучше бы позвонить офицерам полиции. Better to have called the officers of the police.
Выплаты офицерам отделения Уэст Энд, Сохо. Payments made to Soho West End Division Officers.
Следующим офицерам доложить о выходе в ночной дозор. The following officers will report for night patrol.
Ему тогда отказали и отправили к младшим офицерам ЦРУ. His request was denied, and instead he was interviewed by junior CIA officers.
Путин также остановился возле общего памятника генералам и офицерам "белых" армий. Putin also stopped near the common gravestone of generals and officers of the “White” armies.
Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась. But the story didn't end when police officers managed to talk him down.
Было, сэр, но во время пикета произошел взрыв, и нашим офицерам пришлось прийти на помощь. We did, sir, but there was an explosion at the picket line and our officers had to help out there.
Как выяснилось, она создала эту штуку, чтобы использовать твой доступ к высокопоставленным офицерам Земной Республики. As it turned out, she built that thing to exploit your access to high-level Earth Republic officers.
Шести офицерам (все белые) были предъявлены федеральные обвинения в нарушении гражданских прав за убийство чернокожих. Six officers, all white, faced federal civil rights charges for killing blacks.
Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы. Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments.
Освещение событий после оправдательного вердикта офицерам полиции - это задание, которое потребовало максимального напряжения и отдачи. It was an adrenalin-packed, no-sleep assignment in the days following the acquittal of the officers.
Лично я думаю, Звездный Флот должен предоставить офицерам большую свободу выбора аксессуаров в дополнение к униформе, хм? Personally, I think Starfleet should allow their officers more latitude in accessorizing their uniforms, hmm?
Деньги, поступающие от продажи нефти, Мадуро использует для импорта продовольствия и для выплаты денежного довольствия армейским офицерам. Maduro uses income from crude oil sales to import food and pay his military officers.
Новые, более четко разграниченные карьерные возможности дадут офицерам разведки больше шансов для продолжения своей работы за рубежом. New, more clearly delineated career paths will give DIA case officers better opportunities to continue their espionage assignments abroad, he said.
Сейчас этого нет, и украинская армия принимает стандарты НАТО, предоставляя младшим офицерам и сержантам больший контроль над тактическими решениями. But that has changed now, and the Ukrainian army is adopting NATO standards, giving more junior officers and non-commissioned members significantly more control over tactical decisions.
Между тем, у Исламского государства есть человеческие ресурсы, деньги, территории и военные знания (во многом благодаря бывшим офицерам иракской армии). Meanwhile, the Islamic State has manpower, money, territory, and military expertise (much of it from former officers in the Iraqi army).
Составленный армией США на военно-воздушной базе Баграм, секретный доклад был направлен офицерам НАТО в прошлом месяце, сообщает The Times. Compiled by the U.S. military at Bagram air base, the classified report was given to NATO officers last month, the Times reported.
В ассигнованиях также учтены потребности, связанные с выплатой суточных 29 штабным офицерам, входящим в штат Военно-стратегической ячейки в Центральных учреждениях. The provision also covers daily subsistence allowances for 29 staff officers deployed in the Strategic Military Cell at Headquarters.
По словам Пьетручи, технологии сжатия импульса появились десятки лет тому назад, и их преподавали офицерам РЭБ ВВС еще в 1980-е годы. Indeed, according to Pietrucha, the technology for pulse compression is decades old and was taught to Air Force electronic warfare officers during the 1980s.
Поскольку с 1 июля 2007 года штабным офицерам разрешено получать суточные участников миссии, возмещение расходов на обеспечение жизни и быта штабных офицеров прекращено. As staff officers have been authorized to receive a mission subsistence allowance commencing on 1 July 2007, welfare reimbursements for staff officers have been discontinued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!