Примеры употребления "оттенок" в русском

<>
"Это очень элегантный оттенок розового". "Well, it's a very elegant shade of pink."
Я получаю блестящий оттенок, благодаря осколкам красного метеорита. I get the brilliant hue from red meteor rocks.
При выборе варианта «Вверх» оттенок изменяется к более темному снизу вверх. Linear Up changes the shading, so it gets darker moving up, towards the top.
Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью. Even the slightest hint of color on the underbelly of a cloud would inform them and help them navigate with the keenest accuracy.
Изображение имеет зеленый или фиолетовый оттенок, мерцает или двоится Picture has a green or purple tint, flickering, or ghosting
Мне нужно найти ткань для платья, которая бы не подчеркивала желтоватый оттенок лица Рейчел Берри. Have to go find gown fabric that doesn't clash with the high yellow undertones of Rachel Berry's complexion.
Американская индустрия культуры уже давно придала политике страны оттенок голливудского сюрреализма. America’s culture industry has long lent the country’s politics a tinge of Hollywood surrealism.
Я считаю, что легкий оттенок романтики в характере еще один приятный момент, не так ли? I find a slight tincture of romance in a character makes one more agreeable, don't you think?
Чтобы вернуться к исходному градиенту, я выберу вариант «Вниз», при котором оттенок изменяется от более светлого сверху к более темному снизу. To get my original shading back, I’ll choose Linear Down, which shades darker, starting with light at the top.
Выберите цвет или пункт Другие цвета, чтобы настроить оттенок. Select a color, or select More Colors to find a custom hue.
Если выбрать этот вариант, «Вправо», оттенок будет изменяться от светлого к темному слева направо. This one, Linear Right, changes the light-to-dark shading from left to right.
Это не янтарь, это более глубокий оттенок, он меняется от света. Not quite like amber, they're a deeper tint, changing with the light.
За последние десятилетия, многие партии правого толка в большинстве стран Запада перешли от защиты традиций (иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства и большую индивидуальную ответственность. In recent decades, mainstream right-leaning parties in most Western countries evolved from a defense of tradition (sometimes with a tinge of nationalism) to a more liberal worldview favoring a limited role for the state and greater individual responsibility.
Поскольку, вероятно, ему было известно, что цианид, смешанный с кислотой, выделяет смертельные пары и придаёт всему, чего касается, прекрасный голубой оттенок. Because, as he obviously knew, cyanide mixed with an acid gives off deadly fumes and turns everything it touches into a lovely shade of blue.
Оттенок был ненатуральным, и я не мог его выправить. The hue was off and I couldn't adjust the hue.
Как видите, оттенок и глубина цвета тоже влияют на удобочитаемость. As you can see, the hue and depth of the color also affects readability.
Обратите внимание на неровный оранжевый оттенок и тиснение на задней стороне. Note the uneven orange hue and the embossment on the back.
Я бы мог его не запомнить, если бы не ужасный оттенок аквамарина. Might not have remembered it were it not for that hideous aquamarine hue.
Прошли годы и окисление придало этим пластам прекрасный багряный оттенок, создавая то, что мы сейчас называем Красный Каньон. As the years passed, oxidization gave these formations a beautiful crimson hue, creating what we now know as Red Rock Canyon.
Частицы серебра расщепляются в желудке, всасываются в кровеносную систему как соль, а после, оседают на коже, где на свету превращаются из соли снова в серебро, придавая коже синеватый оттенок. Nanosilver's broken down in the stomach, absorbed into the bloodstream as a salt and then deposited in the skin, where exposure to light turns the salt back into elemental silver, creating the skin's bluish hue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!