Примеры употребления "отстают" в русском с переводом "lag"

<>
Некоторые из них отстают по ключевым показателям экономической свободы. Several Balkan countries lag in key indicators of economic freedom.
Так что единственный способ сохранять солидный рост — увеличение продаж тех продуктов, которые отстают. So the only way to maintain solid growth is to strengthen the products that have been lagging.
Как правило, развивающиеся страны заметно отстают от развитых стран в области науки и техники. Overall, developing countries lag far behind developed countries in science and technology.
Зарплаты ныне настолько отстают от цен, что большинство людей не могут удовлетворить свои повседневные нужды. Salaries now lag so far behind prices that most people cannot meet their everyday needs.
Однако, сегодня, мусульманские страны сильно отстают от остального мира, в области образования и научных исследований. Today, however, Muslim-majority countries lag well behind the rest of the world in terms of education and research.
А Соединенные Штаты (выделившие 0,19% своего ВНД в 2014 году) отстают очень, очень сильно. But the United States (which gave 0.19% of GNI in 2014) lags far, far behind.
Хотя структурные реформы отстают от графика, экономика страны стала гораздо менее уязвимой, чем в прошлом. While structural reforms have lagged, the economy is far less vulnerable than it was in the past.
Кремль явно не завоюет превосходство в воздухе, поскольку российские беспилотники серьезно отстают от американских и китайских. The Kremlin certainly won’t get ahead in the air, where Russian drones have lagged far behind the United States and China.
Инфляция резко пошла в гору (46 процентов в годовом исчислении), а зарплаты серьезно отстают от нее. Inflation is soaring (46 percent on an annual basis) and wages are lagging far behind.
Базовые показатели экономического и социального развития показывают, что страны SSA значительно отстают от других развивающихся регионов. Basic indicators of economic and social development show SSA lagging far behind other developing areas.
С учетом вышесказанного становится очевидно, что Соединенные Штаты существенно отстают от России в разработке МБР наземного базирования. Given the evidence, the United States lags far behind Russia in the development of land-based ICBMs.
Россия и многие другие страны, вступившие в переходный период, отстают от развитых стран ещё больше, чем раньше. Russia and many of the other transition countries are lagging further behind the advanced economies than ever.
Соединенное Королевство, Швеция, Норвегия и Нидерланды являются глобальными онлайн лидерами, но многие другие европейские страны заметно отстают. The United Kingdom, Sweden, Norway, and the Netherlands are global online leaders, but many other European countries are lagging far behind.
Уделяя внимание прогрессу, достигнутому в направлении достижения задач ЦУР 14 и проливая свет на то, где результаты отстают, конференция обеспечит столь необходимый “момент ответственности”. By drawing attention to the progress being made toward meeting SDG 14 targets and shining a spotlight on where results are lagging, the conference will provide a much-needed “accountability moment.”
В прошлом, когда мои европейские друзья спрашивали меня, почему США отстают от Европы в вопросах защиты животных, у меня не было ответа ни их вопрос. In the past, when my European friends have asked me why the US lags so far behind Europe in matters of animal welfare, I have had no answer.
Хотя некоторые страны Центральной Азии добились определенного прогресса, большинство все еще отстают от других развивающихся рынков в плане отчетности, верховенства закона и борьбы с коррупцией. Although some Central Asian countries have made progress, most still lag other emerging markets in accountability, rule of law, and reducing corruption.
Несмотря на сильный экспорт, Южная Корея и Япония занимают соответственно 20-е и 21-е место из 85 стран, потому что отстают по иммиграции и трансграничному интернет-трафику. Despite strong exports, South Korea and Japan rank 20th and 21st out of 85 countries, because they lag on immigration and cross-border Internet traffic.
хотя в деле разработки или укрепления законов и национальных планов, направленных на искоренение насилия в отношении женщин, достигнут значительный прогресс, все регионы сообщали, что темпы осуществления существенно отстают от принятых обязательств. While significant progress has been achieved in creating or strengthening legislation and national plans to end violence against women, all regions reported that implementation lags far behind commitments.
Тем не менее на страны Западных Балкан повлияли годы войны и волнений, и они, как представляется, значительно отстают от остальной Европы в том, что касается прекращения использования добавок свинца в бензине. The Western Balkan countries however have been affected by the years of war and unrest, and appear to lag substantially behind the rest of Europe in regard to the phase out of added lead in petrol.
В восточных же частях, особенно в Содружестве Независимых Государств (СНГ), темпы улучшения показателей охраны здоровья людей и сокращения показателей смертности в умеренной/значительной степени отстают от аналогичных темпов в западных частях. In eastern parts, especially in the Commonwealth of Independent States (CIS), improvements in health and mortality are lagging by a moderate to large margin behind those in the western areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!