Примеры употребления "отставанием" в русском с переводом "lag"

<>
По закону, ФРС обязана публиковать стенограммы встреч Федерального комитета по открытым рынкам (FOMC) с пятилетним отставанием. By law, the Fed is required to publish the transcripts of its Federal Open Market Committee (FOMC) meetings with a five-year lag.
В Японии, ожидаемый уровень инфляции, который все же измеряется, имеет тенденцию отслеживать фактический уровень инфляции, хотя и с некоторым отставанием. In Japan, the expected inflation rate, however it is measured, tends to track the actual inflation rate, albeit with some lag.
Два представителя также полагают, что давления заработка начнут увеличиваться с отставанием, поскольку кредитно-денежная политика также оказывает влияние на экономику с задержкой. The two members also believe that wage pressures could start to build with a lag, since monetary policy also impacts the economy with a lag.
Затем произошло восстановление нефтяных цен и внешних заимствований, обеспечившее положительные показатели по экономическому росту с небольшим отставанием от цен на нефть и от роста заимствований. Recovering oil prices and foreign borrowing then restored positive economic growth, with a slight lag behind the oil price and borrowing recovery.
Отставание или проблемы с производительностью в сетевой игре Lag or performance issues in online play
Что особенно беспокоит - это отставание в исследованиях и развитии. What is particularly worrying is the research and development lag.
Европа не может позволить себе отставание в этой работе. Europe cannot afford to lag behind.
Поэтому Путин, обратился к проблеме отставания обезоруживающе простым способом: So Putin recently addressed the time-lag problem in a disarmingly simple way:
Во-первых, все еще присутствует отставание в области экономического развития этнических районов. First, economic development in ethnic areas still lags behind.
Однако сегодня, коррупция, распространяемая государственными корпорациями, приводит к отставанию России от других стран. Today, however, corruption spurred by state corporations is causing Russia to lag behind other countries.
Африка ни в коем случае не обречена на вечное отставание от остальной мировой экономики. Africa is by no means destined to lag behind the rest of the world economy.
По его словам, «нет никаких оснований для беспокойства по поводу какого-то технического отставания... According to him, there are "no grounds for concern in connection with any (technological) lag...
– Нам не стоит успокаивать себя мыслями о якобы существующем отставании по характеристикам детекторных устройств и спутников. “We should not take comfort in some perceived lags in sensors or satellites capabilities.
Многие факторы влияют на отставание здоровья в Америке, а также уроки, которые имеют отношение к другим странам. Many factors contribute to America’s health lag, with lessons that are relevant for other countries as well.
Хотя от их продукции пользователи ожидают меньшего, они не могут позволить себе слишком сильного отставания по свойствам. Even though less is expected from their products, they cannot afford to lag too far behind in terms of features.
Огромное неравенство в Америке, также является важным фактором в ее медицинском отставании, особенно в сочетании с упомянутыми выше факторами. America’s outsize inequality, too, is a critical factor in its health lag, especially combined with the factors mentioned above.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность. But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity.
Многие годы в академической среде велись дискуссии о том, в чем причина отставания некоторых стран: в культуре, учреждениях, идеологии или ресурсах. For years, academics have debated whether culture, institutions, ideology, or resources cause some countries to lag behind.
Г-н Осеи (Гана) подчеркивает важное значение того, чтобы отставание развивающихся стран от развитых стран в области внедрения информационных технологий не увеличивалось. Mr. Osei (Ghana) said it was vital to ensure that developing countries did not lag further behind developed countries in their access to information technology.
Помощь доходам домохозяйств следует осуществлять двумя путями: уже хорошо знакомые денежные субсидии плюс гарантии базовой занятости (на этом направлении наблюдается серьёзное отставание от потребностей). Household income support should run on twin tracks: cash transfers, already well-established, and basic employment assurance, which lags well behind needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!