Примеры употребления "отрицаниями" в русском с переводом "denial"

<>
В Чили отчёт был встречен гневными отрицаниями со стороны брокеров и руководителей фондов, зарабатывающих себе на жизнь продажей чилийских акций инвесторам. In Chile, the report met with irate denials from the brokers and fund managers who make their living selling Chilean stocks to investors.
Теперь правительству предстоит принять решение о том, чтобы разрешить ему посетить Ирак, с тем чтобы он смог на месте собрать информацию о положении дел и дать подробный ответ на его письма вместо того, чтобы ограничиваться общими отрицаниями. It was up to the Government to authorize him to visit Iraq so that he could collect information on the situation, in situ, and to respond in detail to his letters, rather than simply making general denials.
отрицание, гнев, стремление поторговаться, принятие. denial, anger, bargaining, acceptance.
Первый элемент сожалений - это отрицание. So the first consistent component of regret is basically denial.
Отрицание является не политикой, а актом самоубийства. Denial is not a policy; it is a suicide pact.
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста? What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial?
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. Well first we heard what's known as a non-contracted denial.
Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды? But how is the cause of truth served by prohibiting Holocaust denial?
Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание. I hear outrage, nasty Kathy, but no denial.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. It goes into a sort of denial - negates the signals.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии. Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. The denial of a well-documented truth may lead to new crimes.
Запрет на платки стал ещё одним отрицанием существования социального меньшинства. The ban on headscarves has become one more denial of the existence of a social minority.
Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом. Denial is a not a useful policy for dealing with a financial crisis.
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами. Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии. The first level, the weakest level of civil response against violence, is denial and apathy.
Но будьте осторожны: погружением в фанфикшн часто оправдывают собственное бездействие и отрицание проблем. Beware though: fan fiction can suit solipsistic indulgence and denial of personal problems.
Кроме того, замечена связь между отрицанием глобального потепления и приверженностью другим теориям заговора. A tendency to believe other conspiracy theories was also linked to denial of climate change.
Память надо было создавать, укреплять и защищать от зыбучих песков банальности и отрицания. Memory had to be built, take hold, and resist the quicksand of banalization and denial.
Ксенофобские взгляды или отрицание геноцида, являются возмутительными, но не обязательно приводят к такой угрозе. Xenophobic views, or the denial of genocide, are repellent, but do not necessarily result in such a threat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!