Примеры употребления "отремонтированный" в русском с переводом "renovate"

<>
7 января, в день, который, как предполагалось, станет предпоследним вечером, когда демонстрируется спектакль, одна из его близких помощниц перешла через улицу Ленина из здания местной администрации в недавно отремонтированный театр, и ужаснулась тому, что она увидела. On Jan. 7, which was supposed to have been the next-to-last night of the run, one of his top aides walked across Lenin Street from the regional administration building to the recently renovated theater, and was horrified by what she saw.
Я купил дом своей мечты и отремонтировал его, даже не подозревая об этом. I bought my dream home, renovated it and didn't even know it.
В 2005 году в семи воеводствах было отремонтировано в общей сложности 177 квартир. In 2005, a total of 177 flats were renovated in seven Voivodeships.
Он отремонтировал мой дом-вагочик и выиграл награду за реставрацию в то время, когда он был полностью парализован, не мог говорить, не мог дышать. He renovated my carriage house when he was completely paralyzed, and unable to speak, and unable to breathe, and he won an award for a historic restoration.
Чтобы улучшить условия обучения лиц, содержащихся под стражей, в 2006 году в Таллиннской тюрьме была отремонтирована система общей вентиляции, а также проведен ремонт электротехнической мастерской в профессионально-технической школе. In order to improve the studying conditions of inmates, the general ventilation was renovated and the maintenance repairs of the workshop for electricians were carried out in the vocational school in the Tallinn Prison in 2006.
Пациентов принимают в госпитале, который был разрушен во время геноцида и отстроен заново наряду с другими 4 клиниками нашими силами, мы отремонтировали их полностью - с солнечными генераторами электроэнергии, хорошим лабораторным оборудованием. Patients admitted to a hospital that was destroyed during the genocide that we have renovated along with four other clinics, complete with solar power generators, good lab technology.
Что касается правосудия по делам несовершеннолетних, то в результате внесения в 2000 году поправок в Уголовно-процессуальный кодекс и в Уголовный кодекс судопроизводство ускорилось, а несовершеннолетние правонарушители недавно были переведены в отремонтированные помещения. With regard to juvenile justice, case processing had been speeded up through amendments made in 2000 to the Code of Criminal Procedure and the Criminal Code, and young offenders had recently been transferred to a newly-renovated institution.
Ну, если вы имеете в виду его угрозы выселить меня из этой, самой дешевой и наименее отремонтированной из пяти, подсчитайте, пяти, площадей, которыми он владеет в Нью-Йорке, то да, его условия были весьма ясны. Well, if you mean his threats to evict me from this, the shoddiest and the least renovated of the five - count them, five - properties he owns in New York, then yeah, he made his conditions.
Поэтому, чтобы избежать двойных расходов, Департамент общественной информации откладывал замену основных вещательных систем в течение трех двухгодичных периодов, с тем чтобы новые системы можно было установить уже в новых помещениях центра на первом этаже отремонтированного Конференционного здания. Thus, to avoid double expenditure, the Department of Public Information had delayed the replacement of core broadcast systems for three bienniums so that the new systems could be installed at the facility's new location on the first floor of the renovated Conference Building.
А если вы не хотите думать о том, как ваши налоговые доллары поддерживают Талибан, давайте обсудим 683 тысячи долларов, которые Пентагон потратил, по информации газеты Washington Post, чтобы «отремонтировать кафе, продающее мороженное и кофе Старбакс» на базе в Гуантанамо. Or if you don’t want to think about how your tax dollar supports the Taliban, consider the $683,000 the Pentagon spent, according to the Washington Post, to “renovate a cafe that sells ice cream and Starbucks coffee” at its base/prison in Guantanamo Bay, Cuba.
По данным другого учреждения Организации Объединенных Наций, существуют серьезные опасения, что школы в секторе Газа не будут отремонтированы вовремя для приема детей на предстоящий учебный год из-за отсутствия средств для ремонта поврежденных школьных зданий и приобретения столь необходимого школьного оборудования. According to another United Nations agency, there was great concern that school facilities in the Gaza Strip would not be repaired in time to accommodate children for the forthcoming term, as there were no funds to renovate damaged schools and buy much-needed schooling equipment.
Честно скажу, это запоминается намного лучше, чем миллионы отелей, где вы все побывали, где вам спешили сообщить, что ваш номер недавно отремонтирован на сумму в 500 тысяч долларов с тем, чтобы он был похож на все остальные номера всех отелей, где довелось оставаться в течение жизни. It's frankly more memorable than all those millions of hotels we've all stayed at that tell you that your room has actually been recently renovated at a cost of 500,000 dollars, in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in in the entire course of your life.
С учетом увеличения числа лиц в возрасте старше 80 лет было активизировано строительство домов для престарелых; была проведена реформа, направленная на обеспечение того, чтобы каждое лицо, проживающее в центре по уходу или доме для престарелых, имело отдельную комнату, а центры по уходу были отремонтированы и модернизированы. More nursing homes are being built, keeping pace with the increase in the number of persons over 80 years old, a reform aimed at ensuring that residents of nursing and old-age homes have a private room has been carried out, and nursing homes have been renovated and modernised.
При условии планового течения капитального ремонта и наличия мест для сбора экскурсионных групп можно ожидать возобновления аудиоэкскурсий и экскурсий с экскурсоводами, а также брифингов в отремонтированном конференционном комплексе в 2011 году с резервированием места для выставок во временном конференционном комплексе на Северной лужайке, хотя Департамент будет активнее разрабатывать передвижные выставки. Contingent on developments relating to the Capital Master Plan, and the availability of space for tour groups to congregate, it is hoped to resume audio and guided tours as well as briefings in the renovated Conference Building in 2011, with spaces reserved in the temporary North Lawn Conference Building for exhibits, although the Department will increasingly focus on designing travelling exhibits.
Комментатор по вопросам культуры Робин Погребин (Robin Pogrebin) пишет в New York Times: «Фактически, Линкольн-центр намерен заплатить семье [Фишер] 15 миллионов долларов за их разрешение аннулировать название концертного зала и в качестве компенсации предложил некоторые другие бонусы, например, пообещал разместить в фойе отремонтированного зала памятные знаки и экспонаты как дань уважения к заслугам Эвери Фишера». “Lincoln Center,” wrote Robin Pogrebin in the New York Times, “is essentially paying the [Fisher] family $15 million for permission to drop the name and has included several other inducements, like a promise to feature prominent tributes to Avery Fisher in the lobby of the renovated concert hall.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!