Примеры употребления "отремонтированное" в русском с переводом "refurbish"

<>
Если вы приобрели отремонтированное устройство с Windows 10, вам необходимо активировать Windows с помощью ключа продукта на сертификате подлинности, приложенном к устройству. When you buy a refurbished device running Windows 10, you'll need to activitate Windows using the product key on the Certificate of Authenticity that's attached to your device.
Активация отремонтированного устройства с Windows 10 Activating a refurbished device running Windows 10
Покупка нового или отремонтированного устройства с Windows 10. Buying a new or refurbished device running Windows 10.
В соглашении указано, что перед передачей подводная лодка будет отремонтирована и модернизирована. The agreement noted that the submarine is expected to be refurbished and modernized prior to transfer.
Другими словами, после временного перевода в подменные служебные площади все сотрудники должны будут вернуться в свои же отремонтированные помещения. In other words, after their temporary relocation to swing space buildings, all staff members must return to their refurbished premises.
Если вы приобрели отремонтированный компьютер, именно тот, кто произвел ремонт, а не корпорация Майкрософт, должен предоставить вам ключ продукта.) If you bought a refurbished PC, the refurbisher, not Microsoft, must provide you a product key.)
Согласно заявлению управляющей державы, программы обучения по альтернативным дисциплинам осуществляются в отремонтированной старой больнице, а еще в одном месте создана группа помощи учащимся. According to the administering Power, alternative skills programmes are offered at the refurbished old hospital and a Pupil Referral Unit has been established at another site.
В отличие от проекта, обсуждаемого в настоящее время, те первые две подводные лодки представляли собой отремонтированные и модернизированные подлодки — соответственно советскую и российскую. Unlike the deal currently in discussion, both of those earlier submarines were refurbished Soviet and Russian boats.
За это время МООНСА были отремонтированы и построены помещения для администрации, службы безопасности и обучения персонала, а также для поликлиники, склада и кафетерия. UNAMA has since refurbished and constructed buildings for administration, security and training staff, as well as a medical clinic, warehouse and cafeteria.
Большая часть существующих буровых установок эксплуатируется уже более 20 лет, и поэтому в течение пяти лет они должны быть полностью утилизированы (если не отремонтированы). Most of the existing drilling rigs were built over 20 years ago and would be due for de-commissioning within five years (unless refurbished).
Был создан объект по хранению и уничтожению боеприпасов, были отремонтированы или построены новые хранилища стрелкового оружия и легких вооружений и была проведена специализированная подготовка персонала. An ammunition demolition and storage facility was developed, new small arms and light weapons storages refurbished and constructed and specialized personnel were trained.
Трансформацию Польши можно приметить не только в новых автомагистралях, местных дорогах, аэропортах, больницах и стадионах, а также в появлении огромного числа новых и отремонтированных единиц жилья, супермаркетов, и современных заводов. Poland’s transformation is visible not only in the form of new motorways, local roads, airports, hospitals and stadiums, but also in the appearance of vast numbers of new and refurbished housing units, supermarkets, and modern factories.
та часть первого этажа здания штаб-квартиры, которую занимает Орган и которая была отремонтирована за счет Органа, должна рассматриваться в качестве части штаб-квартиры Органа, а не в качестве части Ямайского конференц-центра; The portion of the first floor of the headquarters building occupied by the Authority and refurbished at the Authority's expense should be treated as part of the headquarters of the Authority and not as part of the Jamaica Conference Centre;
Напротив, тактика сирийской кампании, в которой были задействованы экспедиционные войска как с отремонтированными, так и с совершенно новыми самолетами, была бы совершенно неприемлема в случае возможного конфликта на восточных границах НАТО, как утверждают аналитики. By contrast, the Syrian campaign, involving an expeditionary force of both refurbished and modern aircraft facing little in the way of air defenses, was largely inapplicable to a possible conflict on NATO’s eastern borders, analysts said.
Разумеется, комплексные дилеры не только продадут тебе машину, но и охотно отремонтируют ее, разоружат, почистят, а заодно помогут оформить бумаги. Казалось бы, остается только провести тест-драйв и забрать танк — однако не следует забывать о скрытых расходах. Full-service dealers will sell, refurbish, demilitarize, clean, and walk you through the paperwork once you've taken your test drive and picked your tank off the lot, but hidden costs claw their way to the surface.
Отремонтированный авианосец «Ляонин» и новые субмарины привлекают к себе наибольшее внимание. Однако китайские ВМС, ставшие (хотя это требует дополнительных доказательств) вторыми в мире по мощи и силе после американских, добились не меньших успехов и с другими типами боевых кораблей. The refurbished carrier Lioaning and the new submarines garner the most attention, but the Chinese navy — now arguably the world’s second most powerful after the U.S. Navy — has made equally important advances with other types of warships.
Слушайте, я благодарен за всё, что вы для меня сделали, ребята, но даже если я вложу время и деньги в то, чтобы отремонтировать эту мусорную кучу, это не изменит тот факт, что ни один уважаемый человек уже не живёт в этой части города. Look, I appreciate everything that you guys have done for me, but even if I put in the time and the money to refurbish this trash heap, it's not gonna change the fact that no respectable people live in this part of town anymore.
В соответствии с рекомендациями КПП, ремонтные работы были проведены в тюрьме № 13: было отремонтировано 129 камер, введено в строй 13 новых камер, проведен капитальный ремонт ванной комнаты, были перестроены и переоборудованы комнаты получения посылок и комнаты охраны, был отремонтирован главный водопровод, установлена видеосистема с 16 камерами и стационарным металлодетектором. 13: 129 cells were repaired, 13 new cells were put into operation, the bathroom was capitally repaired, the parcels'receipt offices and guard units were rebuilt and refurbished, the main water pipe was repaired, a video system with 16 cameras and a stationary metal detector were installed.
В соответствии с рекомендациями КПП, ремонтные работы были проведены в тюрьме № 13: было отремонтировано 129 камер, введено в строй 13 новых камер, проведен капитальный ремонт ванной комнаты, были перестроены и переоборудованы комнаты получения посылок и комнаты охраны, был отремонтирован главный водопровод, установлена видеосистема с 16 камерами и стационарным металлодетектором. 13: 129 cells were repaired, 13 new cells were put into operation, the bathroom was capitally repaired, the parcels'receipt offices and guard units were rebuilt and refurbished, the main water pipe was repaired, a video system with 16 cameras and a stationary metal detector were installed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!