Примеры употребления "отравляет" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все89 poison81 intoxicate1 bane1 другие переводы6
Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события. That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant.
Но на самом деле он превратился в постоянное бедствие, которое отравляет душу Европы и порождает будущие проблемы. In fact, it has become a permanent scourge blighting Europe’s soul and brewing future trouble.
Следует добавить, что создание КПП и блокпостов и ограничение свободы передвижения затрудняют доступ многих палестинских общин к источникам воды, а сброс на палестинские земли сточных вод и промышленных загрязнителей отравляет и гидроресурсы, и всю окружающую среду в целом. Moreover, closures and restrictions on movement had completely cut off the Palestinians from any water source, while the dumping of waste water and industrial pollutants in Palestinian areas contaminated the water resources and the environment.
Более 80 государств ? участников различных договоров по правам человека рекомендовали разрабатывать законы и программы по вопросам защиты свидетелей и потерпевших и предусматривать надлежащие кадровые и финансовые ресурсы для проведения таких программ, с тем чтобы положить конец атмосфере страха, которая отравляет процесс расследования и судебного преследования по таким делам. More than 80 States parties to various human rights treaties have been recommended to develop laws and programmes on witness and victim protection, and ensure appropriate human and financial resources for such programmes, in order to put an end to the climate of fear that plagues the investigation and prosecution of such cases.
Он напоминает, что в тюрьме ему также угрожали смертью; он ссылается на Заключительные замечания Комитета, сделанные в ноябре 2003 года, в которых говорилось о том, что: " Органы власти обязаны добровольно расследовать все предполагаемые случаи запугивания свидетелей и принять программу защиты свидетелей, с тем чтобы положить конец атмосфере страха, которая отравляет процесс расследования и судебного разбирательства по таким делам ". He recalls that he had received death threats in prison as well; he invokes the Committee's concluding observations, of November 2003, which stated that, “The authorities should diligently enquire into all cases of suspected intimidation of witnesses and establish a witness protection program in order to put an end to the climate of fear that plagues the investigation and prosecution of such cases.”
Поэтому моя делегация сочла уместным высказать позицию, касающуюся одной из наиболее серьезных и острых проблем, которые встают перед нами сегодня — проблемы, которая подрывает основы равновесия, мира, согласия и безопасности на планете, а также отравляет социально-политическую обстановку и подрывает финансовые структуры и государствую безопасность — то есть, проблемы терроризма во всех его формах и проявлениях, со всеми его связями cо всеми видами незаконной деятельности. Accordingly, my delegation deems it appropriate that its voice be heard concerning one of the most serious and acute problems facing us today — a problem that is disrupting the equilibrium, peace, concord and security of the planet, rending the socio-political fabric and undermining financial architecture and State security — that is to say, the problem of terrorism in all its manifestations and ramifications, with all its linkages to a broad range of illicit activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!