Примеры употребления "оторваться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все28 come off4 другие переводы24
Мужчины не могут от нее оторваться. Men cannot keep their hands off my ass.
Он решил хорошенько оторваться в день рождения. He decided to give himself a little birthday bash.
Оппозиция не дает правительству совсем оторваться от действительности. It keeps the government on its toes.
Ваш па боится оторваться от книг, увидеть мир. Your Pa, he's afeard of coming out of his books, seeing the world.
Мы должны вспомнить каково это, оторваться, распустить волосы. We gotta get back in the game, cut loose, let our hair down.
Это было бы мило оторваться от волейбола и телевизора. It'd be a nice break from volleyball and television.
Я был сосредоточен на игре, я не мог оторваться. I was so focused on the game, I just couldn't let go.
Ладно, но я собираюсь по полной оторваться, играя в нарды. Fine, but I am gonna play the hell out of some backgammon.
Чего он действительно хочет, так это спортивную тачку и оторваться в клубе. What he wants is a sports car and club snatch.
Мне сказали, что у него было два часа чтобы уклониться и оторваться от преследования. I was told he had two hours to evade detection and go black.
Она просто пришла из Пляжного клуба в пятницу, и не смогла от меня оторваться. She just came back from Beach Club on Friday, and she could not keep her hands off me.
И если случается травма, этот сгусток может оторваться и проследовать в мозг, вызывая инсульт. And if there's trauma, that clot could have broken off and traveled up to the brain, causing a stroke.
Кончилось тем, что я не мог оторваться от чтения с двенадцати ночи до пяти утра. And as it happened, I read it from midnight to five in the morning in one shot.
Как оторваться от "мышки" и задействовать всё тело для постижения эстетического опыта, не обязательно практического. How can we get away from the mouse and use our full bodies as a way of exploring aesthetic experiences, not necessarily utilitarian ones.
И ты не мог от нее оторваться, как будто это был самый свежий выпуск журнала Пентхаус, верно? You couldn't stop reading it, just like it was your latest copy of Juggs magazine, right?
Это было в период с 1875 по 1925, удивительное время, когда математика готовилась оторваться от реального мира. So it was in 1875 to 1925, an extraordinary period in which mathematics prepared itself to break out from the world.
С тех пор было несколько претендентов на рекорд, но никто из них даже не смог оторваться от земли. There have been a few would-be record setters since then, but none has come close to getting off the ground.
Добавьте к этому ежегодное нашествие десятков тысяч австралийских юнцов, которые заполоняют остров с нескрываемым желанием напиться и оторваться на всю катушку. Add to this the annual influx of schoolies, when tens of thousands of Australian youth descend on the island with the express intent to get drunk and disorderly.
Ещё одна идея в том, что ночью оно будет использоваться как дискотека, где люди могли бы "оторваться", с музыкой, огнями и всем остальным. And then at night the idea is that it would be used as kind of a rave situation, where the people could cut loose, and the music and the lights, and everything.
И они написали, что, главное, что надо сделать, это выключить мобильный телефон, закрыть ноутбук, оторваться от мечт, и обратить полное свое внимание на человека. And they said, well, the fundamental thing you have to do is turn off your BlackBerry, close your laptop, end your daydream and pay full attention to the person.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!