Примеры употребления "отодвигать" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все12 другие переводы12
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов. These rhetorical devices must not overshadow careful analysis of the various options.
Контрольное устройство может соприкасаться с подвесными ременными поручнями при их наличии и отодвигать их в сторону. The gauging device may come into contact with strap hangers, if fitted, and move them away.
Потому что ясно, что если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии, я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни. Because obviously, if we keep extending the origins of technology far back, I think we come back to life at some point.
Сначала о хорошем – широкая известность этого события говорит о том, что лидеры континента осознают: Интернет больше нельзя отодвигать на задворки европейской политики. First the good news: the high profile of the planned announcement shows that the continent's leaders recognize that the Internet can no longer be shunted to the sidelines of European policymaking.
Экономические системы, в которых динамизм исходит из новых фирм, исторически извлекали коммерческую выгоду из радикальных новшеств, которые продолжают отодвигать границу производственного потенциала. Economies in which dynamism comes from new firms historically have commercialized the radical innovations that keep pushing out the production-possibility frontier.
Женщина которую я вижу, женщина с повязкой на глазу и у нее есть плохая привычка отодвигать кусок стены и смотреть на меня. There's a woman I keep seeing, a woman with an eyepatch, and she has this habit of sliding walls open and staring at me.
Упорство ФРС вынудило отодвигать точку окончания все дальше и дальше, и в настоящее время рынок все еще ждет конца тренда по доллару. The persistence of Fed pushed the end point further and further out and to date, the market is still searching for an end.
Люди, работающие в этой сфере, знают, что как только под контроль такого преступника попадает бессильная жертва, они будут без исключений отодвигать границы все более экстремальным поведением. Those who work in the field know that once sex abusers control a powerless victim, they will invariably push the boundaries with ever more extreme behavior.
В этой связи соглашения, заключенные израильским правительством и Организацией освобождения Палестины в Осло и на Уай-риверской плантации, нельзя отодвигать на задний план; в рамках возобновленного мирного процесса им должна быть отведена активная и полноценная роль. In that connection, the Oslo and Wye River agreements between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization must not be set on a back burner; they must be fully reinvigorated in the framework of a renewed peace process.
Хотя большинство не поддерживают пакистанского Первеза Мушаррафа, египетского Хосни Мубарака или семью аль-Саудов, они видят лицемерие в западной критике этих руководителей, которое предназначено для того, чтобы манипулировать и отодвигать на второй план – в конце концов, запад на самом деле не хочет слишком сильно давить на эти режимы. Although most do not support Pakistan’s Pervez Musharraf, Egypt’s Hosni Mubarak, or the al-Saud family, they see hypocrisy in Western criticism of these leaders that is designed to manipulate and marginalize – after all, the West does not really want to push these regimes too far.
Хотя большинство не поддерживают пакистанского Первеза Мушараффа, египетского Хосни Мубарака или семью аль-Саудов, они видят лицемерие в западной критике этих руководителей, которое предназначено для того, чтобы манипулировать и отодвигать на второй план - в конце концов, запад на самом деле не хочет слишком сильно давить на эти режимы. Although most do not support Pakistan's Pervez Musharraf, Egypt's Hosni Mubarak, or the al-Saud family, they see hypocrisy in Western criticism of these leaders that is designed to manipulate and marginalize - after all, the West does not really want to push these regimes too far.
Усилия по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью и по ликвидации ядерного оружия и оружия массового уничтожения, которым мы уделяем приоритетное внимание, не должны отодвигать на второй план необходимость принятия решительных мер по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием, которая во многих наших странах приводит к вспышкам внутреннего насилия и высокому уровню убийств. Our intense focus on combating terrorism and transnational organized crime, and eliminating nuclear arms and other weapons of mass destruction must not, however, marginalize the need for decisive action to curb the illicit trade in small arms, which facilitate internal violence in many of our countries and result in high levels of homicide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!