Примеры употребления "относящийся" в русском с переводом "relate"

<>
В поле Файл шаблона выберите шаблон, относящийся к вашему выбору в поле Соответствующее действие. In the Template file field, select the template that relates to your selection in the Correspondence action field.
При удалении производственных заказов со статусом Завершено учет, относящийся к этим заказам, будет отражаться через дату, которая выбрана в календаре на вкладке Разное. When you delete production orders that have the status Ended, the accounting that is related to these orders will be reflected through the date that you select in the calendar on the General tab.
Если вам потребуется дальнейшая информация, относящаяся к содержанию данного веб-сайта, или у вас возникнет вопрос, относящийся к использованию содержания, отправьте электронную почту на info@activtrades.com. Should you require any further information relating to the contents of this Web Site, or have any enquiry relating to the use of the Contents, please email info@activtrades.com.
862 Декларация о происхождении товара: соответствующее заявление относительно происхождения товара, включаемое при экспорте изготовителем, производителем, поставщиком, экспортером или другим компетентным лицом в коммерческий счет или любой другой документ, относящийся к товару. 862 Declaration of origin: Appropriate statement as to the origin of the goods, made in connection with their exportation by the manufacturer, producer, supplier, exporter or other competent person on the Commercial Invoice or any other document relating to the goods.
Доклад, относящийся к пункту 35 повестки дня «Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам специализированными учреждениями и международными организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций», содержится в документе А/63/406. The report relating to agenda item 35, “Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations”, is contained in document A/63/406.
Пункт, относящийся к предложенной Казахстаном поправке о его включении в список, содержащийся в приложении I, был исключен из предварительной повестки дня по просьбе Казахстана, содержащейся в вербальной ноте от 13 июня 2000 года. The item relating to the amendment proposed by Kazakhstan to add its name to the list in Annex I was withdrawn from the provisional agenda at the request of Kazakhstan in a note verbale dated 13 June 2000.
Он рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о присоединении к международным соглашениям, включая Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и относящийся к ней Протокол 1967 года, в целях улучшения положения беженцев и лиц без гражданства. It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of refugees and stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol.
Однако нам не следует забывать также, что, согласно пункту 2 статьи 11 Устава, Генеральная Ассамблея может обсуждать любой вопрос, относящийся к поддержанию международного мира и безопасности, постановленный перед нею любым государством — членом Организации Объединенных Наций. But we should also recall that under paragraph 2 of Article 11 the General Assembly can discuss any issue relating to the maintenance of international peace and security brought before it by any State Member of the United Nations.
Если такие изменения приведут к снижению уровня бюджета, это сокращение аналогичным образом отразится на стадии ассигнований на затронутых разделах бюджета, и ассигнования на раздел, относящийся к резерву, будут, соответственно, увеличены до уровня, установленного в начале двухгодичного периода. If such changes result in reduced budget level, the reduction would likewise be reflected, at the appropriation stage, in sections so affected, and the appropriations for the section relating to the reserve would be increased accordingly up to the level originally established at the beginning of the biennium.
Еще одно коренное отличие заключается в том, что, если оговорка принимается и она совместима с объектом и целью договора, она должна считаться неотъемлемой частью договора в отношениях между заявляющим оговорку государством и принимающими ее сторонами; заявление же о толковании представляет собой лишь способ уточнения, относящийся к толкованию или сфере действия договора. Another cardinal difference was that if a reservation was accepted, and was compatible with the object and purpose of a treaty, it must be considered as an integral part of the treaty in the relations between the reserving State and the accepting parties; conversely, an interpretative declaration constituted merely a clarifying device relating to the interpretation or scope of a treaty.
Он напоминает, что в своем докладе об использовании средств, ассигнованных в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов для укрепления безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций, и управлении этими средствами Управление служб внутреннего надзора (УСВН) рекомендовало Управлению централизованного вспомогательного обслуживания вернуть неизрасходованный остаток ассигнований на 2002-2003 годы, относящийся к проектам, включенным в генеральный план капитального ремонта. He recalled that, in its report on the utilization and management of funds appropriated during the 2002-2003 biennium for strengthening the security and safety of United Nations premises, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had recommended that the Office of Central Support Services should surrender unspent 2002-2003 appropriations relating to projects deferred to the capital master plan.
Одна относится к отдельным пользователям. One is related to individual users.
Это вложение относится именно к изменению. This attachment relates specifically to the amendment.
Это относится к типу событий LOAD. This is related to the LOAD event type.
«Русские по-разному относятся к революции. “Russians relate differently to the revolution.
i. риски, относящиеся к ПАММ-счетам. i. risks, related to PAMM Accounts.
Массив объектов, относящихся к отправке сообщений Array containing objects related to messaging
Это голосовое сообщение относится к моей работе? Is this voice message related to my work?
Определите параметры запасов, которые относятся к несоответствиям. Define the inventory parameters that are related to nonconformances.
Сюда относится и риск развития множества возрастных заболеваний This includes our risk of developing a host of age-related diseases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!