Примеры употребления "относительный" в русском с переводом "relative"

<>
Переводы: все2985 relative2975 другие переводы10
Абсолютный и относительный уровень бедности (лари) Absolute and relative poverty level (lari)
Точность- это относительный показатель правильности оценки выбросов. Accuracy is a relative measure of the exactness of an emission estimate.
Можно указывать относительный путь, например: tester\MovingAverageReport". A relative path can be specified, for example: tester\MovingAverageReport".
A$1 (относительный столбец и абсолютная строка) (relative column and absolute row)
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов. There will be several ways to gauge the election's relative success.
Даже относительный успех становится достаточным основанием для открытия шампанского. Even relative success is a reason to break out the champagne.
Есть еще одна предпосылка устойчивого развития: относительный мир и безопасность. There is one more prerequisite for sustainable growth: relative peace and security.
Относительный вклад различных видов деятельности (секторов) измеряется с использованием ВВП. The relative contribution of different activities (sectors) is measured using GDP.
На самом деле, относительный потенциал Америки снижался, начиная с 1960-х гг. In fact, America’s edge in relative power has been declining since the 1960s.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее. China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Добавьте тег с атрибутом src, который указывает на абсолютный или относительный URL. Add an tag with a src attribute pointing to either an absolute or relative URL.
va: Относительный свободный объем при температуре наполнения по отношению к объему грузового танка va: Free relative volume at filling temperature compared with cargo tank volume
Что удивляет европейца - это относительный оптимизм во всех этих мегаполисах в настоящий момент. What is surprising for a European - at least for this European - at the moment is the relative optimism in all these cities.
В качестве значения канонической ссылки href следует использовать абсолютный путь, а не относительный. Make sure that you use an absolute path, rather than a relative path, for your canonical href value.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона. A more general issue is the relative lack of openness in the region's political systems and economies.
Это реальные деньги, но их недостаточно, чтобы существенно изменить относительный международный авторитет Европы. This is real money, but too small a number to significantly alter Europe’s relative international standing.
Но это относительный успех этнических меньшинств и иммигрантов, который все больше раздражает коренное население. But it is the relative success of ethnic minorities and immigrants that is more upsetting to indigenous populations.
И она должна внедрять инновации постоянно, просто чтобы поддерживать свой относительный статус в мире. And it must innovate repeatedly, merely to maintain its relative rank in the world.
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток. These states are electoral "underachievers" - weak political rights despite relative affluence.
Смешанная ссылка содержит либо абсолютный столбец и относительную строку, либо абсолютную строку и относительный столбец. A mixed reference has either an absolute column and relative row, or absolute row and relative column.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!