Примеры употребления "отмечаем" в русском с переводом "note"

<>
Мы с особым энтузиазмом отмечаем все мероприятия, состоявшиеся в различных регионах. It is particularly exciting to note all the activities taking place in the various regions.
В частности, мы отмечаем отсутствие качественного равновесия в вооружениях в этом регионе. We note in particular a lack of qualitative balance in armament in that region.
Сегодня мы с горечью отмечаем, что в Украине остался только один свободный человек - ее президент. Today we note with bitterness that there is only one free person in Ukraine: its president.
Мы также с интересом отмечаем добавление четвертого судебного помещения, что будет способствовать ускорению проведения судебных расследований. We also note with interest the addition of a fourth courtroom, which will help to speed up trials.
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем решение Ливии полностью свернуть программы разработки оружия массового уничтожения. In this vein we note with satisfaction that Libya has halted in toto its weapons of mass destruction programme.
Отмечаем работу и информацию, предоставленную целевыми группами Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности на страновом уровне. We note the work of, and the information provided by, United Nations country-level monitoring and reporting task force teams.
Мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. We note with satisfaction the significant progress in the work of creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
В этой связи мы отмечаем работу, проведенную ИМО по укреплению безопасности судоходства, предупреждения инцидентов и защиты окружающей среды. We note in this connection the work undertaken by the IMO to enhance navigational safety, accident prevention and environmental protection.
Мы с интересом отмечаем, что несколько других стран также поощряют создание фондов, имеющих различные характеристики и аналогичные цели. We note with interest that several other countries have also promoted the establishment of funds having different characteristics and similar goals.
Мы с большим интересом отмечаем тот факт, что согласно такой процедуре Трибунал уже передал одно дело в cараевскую Палату. We took note with great interest of the fact that one case has already been transferred to the Sarajevo Chamber under that procedure.
Мы отмечаем, что в пункте 65 сводного проекта резолюции, представленного на наше рассмотрение, содержатся согласованные формулировки по данному вопросу. We note that the omnibus draft resolution before us contains agreed language on that point in paragraph 65.
Мы отмечаем, что запросы подобного рода поступают все чаще и чаще и возрастает как объем, так и количество докладов. We note that that type of request is being made more and more frequently, and the reports are increasing in size and number.
Мы отмечаем полученные от правительства Судана заверения в отношении продления моратория, касающегося виз для неправительственных организаций, до 2007 года. We note the assurances that were obtained from the Government of the Sudan to extend the non-governmental organization visa moratorium to 2007.
Мы отмечаем подготовку ВАООНВТ к проведению выборов в Учредительное собрание, о чем говорится в пункте 62 доклада Генерального секретаря. We note UNTAET's preparations for holding elections to the Constituent Assembly, as mentioned in paragraph 62 of the Secretary-General's report.
Мы с озабоченностью отмечаем, что большинство военных преступников остается на свободе, главным образом на территории Республики Сербской и Сербии. We note with concern that most of the war criminals remain at large, mostly in the territory of the Republika Srpska and Serbia.
Мы с сожалением отмечаем отсутствие прогресса в деле обеспечения вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). It is with regret that we note the lack of progress made in ensuring the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Мы полностью поддерживаем деятельность Специального представителя Кая Эйде и отмечаем тот прогресс, которого ему удалось добиться в течение короткого времени. We fully support the work of Special Representative Kai Eide, and we note the progress that he has made within a short period of time.
В то же время мы отмечаем, что исключительно важную роль в снабжении УНИТА оружием и боеприпасами играют незаконные воздушные перевозки. At the same time, we note the critical role played by illegal flight activities in resupplying UNITA with weapons and ammunition.
Однако мы отмечаем, что 75 государств-членов не выполнили свои обязательства и не уложились в сроки, установленные для представления докладов. We note, however, that 75 Member States have not fulfilled their obligations by submitting their reports on time.
Мы также с признательностью отмечаем тот факт, что план действий учитывает потенциал женщин в деятельности по поддержанию мира и миростроительству. We further note with appreciation the fact that the action plan has taken into account the capacity of women in the areas of peacemaking and peacebuilding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!