Примеры употребления "отменить публикацию" в русском

<>
Чтобы отменить публикацию Страницы: To unpublish your Page:
Как отменить публикацию своей Страницы? How do I unpublish or publish my Page?
Чтобы опубликовать Страницу, следуйте приведенным выше инструкциям и уберите галочку Отменить публикацию Страницы. To publish your Page, follow the instructions above and uncheck the box next to Unpublish Page.
Отметьте галочкой поле Отменить публикацию Страницы. Click to check the box next to Unpublish Page
Рядом можно разместить кнопку Close или Done, позволяющую отменить публикацию с устройства. Include a Close or Done button so people can finish the Device Sharing flow.
Чтобы отменить публикацию статьи, поставьте галочку слева от нее, а затем выберите в раскрывающемся меню «Действия» пункт «Отменить публикацию». To unpublish an article, check the box to the left of the article, then select “Unpublish” from the Actions dropdown.
Например, мы можем отменить публикацию Страниц, которые рассылают спам, или заблокировать кнопку «Нравится» на Страницах, которые получают такие отметки обманным путем. For example, Pages that publish spam may be unpublished, or the Like button may be disabled on Pages that deceptively get likes.
Если вы являетесь администратором, вы можете в любое время отменить публикацию своей Страницы. If you're an admin, you can unpublish your Page at any time.
Если вы не хотите, чтобы читатели видели статью, можно отменить ее публикацию или просто удалить. If you no longer want readers to see an article, you can either unpublish the article or delete it altogether.
Ей захотелось отменить план. She felt like giving up the plan.
Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent. Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes.
Они решили отменить старое ограничение. They decided to abolish the old restriction.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий. Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку. I had to cancel my trip on account of the strike.
Сейчас трейдеры обратят взор на публикацию протокола декабрьского заседания FOMC сегодня во второй половине дня. Now, traders will turn their eyes to the release of the December FOMC meeting minutes this afternoon.
Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу назначенную на 27 февраля. I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
Примечание: также следует обратить внимание на публикацию протокола FOMC в четверг. (Note: it’s also worth keeping an eye on the release of the FOMC’s meeting minutes on Thursday).
Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес. I should cancel my L.A. trip.
Тем не менее, как тенденция все большей прозрачности центрального банка (например, ЕЦБ начать публикацию протоколов своих заседаний с этого года), шок на рынке оказал наибольшее влияние на движение. Nonetheless, as the trend is for more and more central bank transparency (e.g., the ECB will start publishing minutes of its meetings from this year), the shock to the market may be the biggest impact of the move.
Было сложно убедить его отменить поезду. It was hard to persuade him to cancel the trip.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!