Примеры употребления "отключать" в русском с переводом на английский

<>
Я также не буду отключать воду и не буду спиливать все углы на мебели. And I'm also not cutting off the water supply and I'm not sanding down all the edges of my furniture.
Заметили, что у нас стали постоянно отключать электричество? Have you noticed we've been blowing a lot of fuses around here lately?
включать и отключать Безопасный поиск (по умолчанию он включен); Turn on SafeSearch (turned on by default)
Можно ли включать и отключать функцию прослушивания голосовой почты? Can Voice Mail Preview be turned on or off?
Вы должны отключать свой мобильный телефон во время полетов. You have to switch off your mobile phone during flights.
Аудиотюнер Kinect также позволяет включать и отключать микрофон для чата. You can also turn the chat microphone on and off from the Kinect audio tuner.
Узнайте, как включать и отключать удержание на месте в Exchange 2016. Learn how to create and remove an In-Place Hold in Exchange 2016.
Аудиотюнер Kinect также позволяет включать и отключать микрофон на сенсоре Kinect. You can also turn the Kinect chat microphone on and off from the Kinect audio tuner.
Предусмотрена возможность включать и отключать определенные функции Kinect для Xbox 360. You can choose to turn certain Xbox 360 Kinect features on or off.
В таблице Управление правилами можно редактировать правила, включать их или отключать. In the Manage Rules table, you can edit your rules or turn your rules on or off:
Стоит ли включать или отключать факсимильную связь с помощью Центра администрирования Exchange? Enable/disable using the EAC?
В разделе "Система" снимите флажок "Не отключать работающие в фоновом режиме сервисы при закрытии браузера". In the "System" section, uncheck the box next to "Continue running background apps when Google Chrome is closed."
Вместо того, чтобы отключать распределительные станции, подающие электричество в капилляры линий электропередачи, диверсанты перерезали артерию. Instead of taking down the distribution stations that branch off into capillaries of power lines, the saboteurs had hit an artery.
Последние пару лет мы исследовали линию эволюции жизни, чтобы выяснить, как отключать отдельные области мозга. Now over the last couple of years, we've gone back to the tree of life because we wanted to find ways to turn circuits in the brain off.
Его интенсивность можно модулировать на очень высоких скоростях, и его можно отключать с очень высокой скоростью. Its intensity can be modulated at very high speeds, and it can be switched off at very high speeds.
«Мы видим, как эти силы демонстрируют свою способность отключать электроэнергию, и проявляют интерес к американским системам», — говорит он. “We’ve seen this actor show a capability to turn out the lights and an interest in US systems,” Hultquist says.
Канал. В этом разделе можно включать и отключать функции, проверять статус и репутацию канала, а также задавать настройки добавления видео. Channel: Adjust settings that affect your channel overall, such as signing up for monetization, controlling your upload defaults, or enabling live streaming.
В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими. As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point.
Закон о воде (Шотландии) 1980 года не позволяет отключать от системы водоснабжения домашние хозяйства, которым трудно платить за потребление воды. The Water (Scotland) Act 1980 does not permit disconnection from households which have difficulty in paying their water bills.
Например, многие китайские сталелитейные заводы оборудованы первоклассными системами контроля за выбросами загрязняющих веществ, однако ради снижения издержек они могут их отключать. For example, many Chinese steel plants have state-of-the-art pollution controls, but these can be switched off to save costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!