Примеры употребления "отклонении" в русском с переводом "reject"

<>
При отклонении запроса завершается рабочий процесс для данного запроса. When you reject a request, the workflow ends for the rejected vendor request.
При отклонении запроса бизнес-правило завершается для отклоненного запроса поставщика. When you reject a request, workflow ends for the rejected vendor request.
В следующей таблице представлены изменения статуса запроса предложения при принятии и отклонении предложений поставщиков. The following table shows RFQ status changes as you accept and reject vendors’ bids.
Дополнительные сведения об изменении или отклонении строки заявки, включенных в возможность консолидации, см. в разделе Основные задачи. Консолидация заявок на покупку. For more information about how to modify or reject requisition lines that are included in a consolidation opportunity, see Key tasks: Consolidate purchase requisitions.
При отклонении журнала отсутствия регистрации отсутствия из этого журнала будут доступны на форме Регистрация отсутствия, где работник может обновить регистрации в журнале и затем отправить их повторно на утверждение. If you reject an absence journal, the absence registrations within that journal will be available in the Register absences form, where a worker can update the registrations in the journal and then resubmit it for approval.
Решение окружного прокурора Ольборга об отклонении в конечном счете исковой жалобы, направленной против Партии прогресса, было принято 3 декабря 2001 года, а значит и времени прошло больше, чем предусмотренные шесть месяцев для представления сообщения, и поэтому данная претензия должна быть признана неприемлемой. The Aalborg Regional Public Prosecutor's decision finally to reject the complaint against the Progressive Party was taken on 3 December 2001, more than six months prior to the submission of the petition, and this claim should therefore be declared inadmissible.
Решение об изменении процедуры натурализации было основано на вынесенном Федеральным судом в 2003 году постановлении, в котором была признана возможность обжалования любого решения об отклонении ходатайства и было отмечено, что, поскольку результаты голосования граждан по вопросу о натурализации обжалованию не подлежат, правом решать данный вопрос наделять только граждан более нельзя. The decision to change the procedure of naturalization was based on a ruling by the Federal Tribunal in 2003, which held that any decision to reject an application should be subject to appeal and that, since a vote on naturalization was not subject to appeal, the right to decide on the subject could no longer be conferred to citizens.
4 июня 2001 года автор представил дополнительную информацию, документально подтверждающую решение тюремных властей от 29 марта 2001 года об отклонении его неоднократных просьб о возвращении ПК, хотя его ходатайство в Европейский суд хранилось в памяти этого компьютера; отклонение жалобы автора начальнику тюрьмы, а также его дальнейшей жалобы от 30 апреля 2001 года в министерство внутренних дел. On 4 June 2001, the author submitted additional information, documenting the prison authorities'decision of 29 March 2001 to reject his repeated requests for return of his PC, although his application to the European Court was stored on this computer; the dismissal of the author's complaint to the prison governor, as well as of his further complaint of 30 April 2001 to the Ministry of the Interior.
Утверждение или отклонение зарегистрированного отсутствия Approve or reject a registered absence
Утверждение или отклонение запроса на отсутствие Approve or reject an absence request
Отклонение запросов на изменение статуса поставщика Reject vendor status change requests
5. Принятие, отклонение или возврат предложений 5. Accept, reject, or return bids
Утверждение или отклонение регистрации отсутствия работника. Accept or reject a worker’s absence registration.
Утверждение или отклонение отсутствий [AX 2012] Approve or reject absences [AX 2012]
Последним шагом является реализация политики отклонения. The final step is implementing a reject policy.
Отклонение возвращенной номенклатуры и возврат ее клиенту. Reject the returned item and return it to the customer.
Отклонение входящих сообщений от других серверов Exchange. Reject incoming messages from other Exchange servers.
Отклонение сообщения с отправкой отчета о недоставке. Rejects the message with an NDR.
Пороговое значение вероятности нежелательной почты для отклонения. The SCL value that's used when the SCL reject threshold is enabled.
Отключение параметра «Вероятность нежелательной почты для отклонения» To turn off the SCL Reject option
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!