Примеры употребления "отказа" в русском с переводом "denial"

<>
Выберите код причины для отказа. Select the reason code for the denial.
3. Настройка причин отказа в вычете 3. Set up deduction denial reasons
Однако признание этой неопределённости не оправдывает отказа действовать. But recognition of uncertainty is not a justification for denial.
Чтобы настроить причины отказа в вычете, выполните следующие действия. To set up deduction denial reasons, follow these steps.
Щелкните Управление торговыми скидками > Настройка > Вычеты > Причины отказа в удержании. Click Trade allowance management > Setup > Deductions > Deduction denial reasons.
Сегодня наш мир является свидетелем произвольного отказа в доступе к гуманитарной помощи. Our world today bears witness to the arbitrary denial of access to humanitarian assistance.
Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов. Transformation requires getting past denial, creating options for change, and supporting novelty and experimentation.
Возможность принимать неограниченное число входящих SMTP-подключений может привести к ситуации отказа в обслуживании. The capability of accepting an essentially unlimited number of incoming SMTP connections could lend itself to a denial of service situation.
1, pp. 620, 622 (упомянуто в контексте отказа в правосудии); Cancado Trindade, Application, supra note 40, p. 1, pp. 620, 622 (mentioned in the context of denial of justice); Cançado Trindade, Application, supra note 40, p.
Перед использованием рабочего места необходимо настроить журнал вычетов, типы вычетов, причины отказа в вычете и причины списания вычета. Before you can use the workbench, you must set up a deduction journal, deduction types, deduction denial reasons, and deduction write-off reasons.
Если изготовителю отказано в сертификации типа конструкции, компетентный орган должен представить в письменном виде подробное изложение причин такого отказа. If the manufacturer is denied a design type certification, the competent authority shall provide written detailed reasons for such denial.
Например, лучшая экспертиза атрибуции может повысить роль наказания; а лучшая защита посредством шифрования может увеличить сдерживание за счет отказа. For example, better attribution forensics may enhance the role of punishment; and better defenses through encryption may increase deterrence by denial.
Был внесен ряд предложений относительно пересмотра оснований для отказа в удовлетворении заявления об открытии производства, о которых говорится в пункте 46. A number of suggestions were made regarding amendment of the grounds for denial of the application for commencement contained in paragraph 46.
Потом армию этих «зомби» можно задействовать для рассылки спама, распространения вредоносных программ или проведения атак отказа в обслуживании на представляющие интерес сайты. The undead army could then be directed to send out spam emails, distribute malware, or target websites for denial-of-service attacks.
На данный момент Управление пограничной охраны не зафиксировало конкретных случаев отказа в предоставлении убежища возможным террористам и лицам, связанным с террористическими организациями. At the present moment, the Border Guard lacks concrete cases concerning the denial of giving asylum to possible terrorists and persons related to terrorist organizations.
Если органу по периодическим проверкам и испытаниям отказано в утверждении, компетентный орган должен предоставить в письменном виде подробное изложение причин такого отказа. If the periodic inspection and test body is denied approval, the competent authority shall provide written detailed reasons for such denial.
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них. Recent market volatility has been partly a response to the apparent rise in the downside risk of policy paralysis or denial.
В соответствии с Конвенцией по морскому праву прибрежные государства также обязаны своевременно предоставлять доступ для исследовательских судов, если нет причин для отказа, оговоренных в Конвенции. Under the Law of the Sea Convention, it is also incumbent upon coastal States to provide timely clearance for research vessels, absent a basis for denial specified in the Convention.
Эта отрасль вносит значительный вклад в экономику и повышает занятость женщин, но прибыль достигается за счет использования дешевого женского труда и отказа от признания трудовых прав женщин. The industry was good for the economy and it increased the employment of women, but profits were made at the expense of cheap female labour and the denial of women's labour rights.
Кроме того, в отношении посещений пациент в случае отказа в посещениях или их ограничения может обратиться за помощью к главному психиатру, который может отменить ограничение или отказ. Additionally in relation to visits the patient may, when visiting is denied or restricted, request the involvement of the Chief Psychiatrist who may overturn the restriction or denial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!