Примеры употребления "отечественных" в русском

<>
Это работа коварных иностранных держав и их отечественных марионеток. It is the work of perfidious foreign powers and their domestic puppets.
Эта культурная турбулентность объясняется – по крайней мере, отчасти – отсутствием современных отечественных интеллектуальных традиций способных обеспечить арабским обществам внутренний компас, основанный на местных ценностях и современных перспективах. This cultural turbulence is due – at least in part – to the absence of a contemporary homegrown intellectual tradition capable of providing Arab societies with an inner compass based on local values and modern perspectives.
На прилавках появится в несколько раз больше отечественных товаров. The amount of domestic goods that will appear on store shelves will increase severalfold.
Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты. What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet.
Вести информационно-пропагандистскую работу среди потребителей и производителей БЧП в целях создания отечественных рынков. Raise awareness of OA among consumers and producers to build domestic markets.
Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия". The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia.
Поддержка со стороны государственных учреждений является одной из ключевых предпосылок интеграции отечественных и внешних рынков. Support from government institutions is a key factor in integrating domestic and external markets.
К сожалению, слабость отечественных банковских систем ограничивает возможности получения кредитов строительными компаниями в развивающихся странах. Unfortunately, weak domestic banking systems have limited the credits available to construction companies in developing countries.
Однако наиболее важным фактором в принимающей стране является наличие, стоимость услуг и качество работы отечественных поставщиков. But the most important host country factor is the availability, costs and quality of domestic suppliers.
Объективно, самая большая проблема в Италии заключается в защите отечественных облигаций розничных инвесторов, поэтому ситуации отличаются. In fairness, Italy's biggest problem revolves around protecting domestic retail bond investors, so the situations are different.
Впрочем, вероятность того, что представители Британии на торговых переговорах добьются благоприятных условий для отечественных фермеров, низка. Yet the likelihood that British trade negotiators will secure favorable terms for domestic farmers is low.
Фонды венчурного капитала различного рода — еще одна возможность для привлечения как отечественных, так и зарубежных инвесторов. Venture capital funds of various sorts are another possibility for involving both domestic and foreign investors.
В результате, лоббизм национальных компаний зачастую приводит к «приватизации» регулятора, когда правительство отдаёт приоритет интересам отечественных корпораций. Thus, domestic corporate lobbying often leads to something akin to regulatory capture, whereby the government privileges national corporate interests.
Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков. Even so, a depreciated rupee will increase the burden of repaying foreign debt, and deepen the woes of domestic companies and banks.
Многие страны субсидируют производство отечественных продуктов питания для того, чтобы обеспечить снабжение продовольствием в случае чрезвычайной ситуации. Many countries subsidize domestic food production to guarantee emergency supplies.
Страны должны также принять и осуществлять законы, которые запрещают чрезмерную ловлю в рамках отечественных и международных вод. Countries must also enact and implement laws ending overfishing within domestic and international waters.
Может потребоваться также помощь в корректировке нормативной базы с учетом условий, сложившихся на отечественных и международных рынках капитала. Assistance in adjusting the regulatory frameworks to reflect conditions in domestic and international capital markets may also be required.
К тому же мало установить квоты, нужно еще наладить в стране производство отечественных продуктов, чтобы эти квоты выполнить. After all, it’s not enough to establish quotas; we also need to get the production of domestic goods in this country back on track in order to fulfil those quotas.
Конкуренция для отечественных производителей, создаваемая ПИИ, может способствовать росту производительности, а может привести и к вытеснению внутренних инвесторов. Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors.
Во-вторых, секретариат содействовал созданию региональных и глобальных цепочек добавленной стоимости и эффективному участию отечественных предприятий в таких цепочках. Second, the secretariat has promoted the development of regional and global value chains and effective participation of domestic enterprises in such value chains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!