Примеры употребления "отдаленный" в русском с переводом "remote"

<>
Она загрузила это на отдаленный сервер, до того как выложила бы это в блоге. She would upload her blog entries to a remote server before posting them.
Поэтому в Руководстве предусмотрено, что в тех случаях, когда покупатель материального имущества получает товар без обеспечительного права, предоставленного его продавцом, отдаленный покупатель также получает товар без обеспечительного права. For this reason, the Guide recommends that, where a buyer of tangible property takes free of a security right granted by its seller, a remote buyer will also take free of the security right.
Этой весной Аль-Шаркас вместе с сотнями других черкесов покинул раздираемую войной Сирию и отправился в этот отдаленный российский край с его вздымающимися к небу вершинами и пышными лесами. This spring, Al Sharkas joined hundreds of Circassians fleeing war-torn Syria for this remote Russian region of soaring peaks and lush forests.
Однако, в то время как ранний сионизм был наделен прагматизмом и дипломатической находчивостью, преобладание военного духа в «поставленной под ружье» нации задвинуло экстраординарные внешнеполитические достижения сионизма в отдаленный уголок коллективной памяти израильтян. But, while early Zionism was blessed with pragmatism and diplomatic savoir-faire, the preponderance of the military ethos of the nation in arms has relegated Zionism’s extraordinary foreign-policy achievements to a remote corner of Israelis’ collective memory.
Если это так, значит, земледелие в этот отдаленный и холодный уголок Азии принесли не крупные группы мигрантов. Скорее всего, говорит Маника, им стали заниматься местные охотники и собиратели, которые накапливали опыт ведения сельского хозяйства, постепенно ставшего частью их жизненного уклада. If so, farming was not introduced to this remote and frigid corner of Asia by a major influx of migrants, but adopted instead by local hunter-gatherers who progressively added food-producing practices to their original lifestyle, Manica says.
Опираясь на результаты работы, проделанной предыдущей Группой экспертов, которая в 2007 году посетила отдаленный город Лулингу, расположенный на окраине национального парка Кахузи-Биега, члены Группы побеседовали с лицами, занимающимися вывозом оттуда минеральных ресурсов, с местным егерем и с сотрудниками местной неправительственной организации. Building on work done by the previous Group of Experts, which in 2007 visited the remote town of Lulingu on the edge of the Kahuzi Biega National Park, the Group spoke with transporters who move minerals out of there, a park ranger based there and local NGO workers.
В некоторых странах, поиск в регистрационных системах которых может осуществляться только по имени лиц, предоставляющих обеспечение, а не по описанию обремененных активов, покупатель, приобретающий активы у продавца, который ранее купил их у лица, предоставившего обеспечение (" отдаленный приобретатель "), получает активы свободно от обеспечительных прав, предоставленных таким лицом. In some countries that have a registration system that is searchable only by the grantor's name, rather than by a description of the encumbered assets, a purchaser who purchases the assets from a seller who previously purchased the assets from the grantor (a “remote purchaser”) obtains the assets free of the security rights granted by such grantor.
Для сохранения последовательности в использовании этого подхода по отношению к купле-продаже в ходе обычной коммерческой деятельности в Руководстве рекомендуется, чтобы в тех случаях, когда покупатель материальных активов принимает их свободными от обеспечительного права, предоставленного их продавцом, отдаленный приобретатель также примет их свободными от этого обеспечительного права. To maintain consistency of approach in relation to ordinary-course-of-business sales, the Guide recommends that, where a buyer of tangible assets takes free of a security right granted by its seller, a remote purchaser will also take free of the security right.
В некоторых правовых системах, где поиск в регистрационных системах может осуществляться только по имени лиц, предоставляющих право, а не по описанию обремененных активов, покупатель, приобретающий активы у продавца, который ранее купил их у лица, предоставившего право (" отдаленный покупатель "), получает такие активы свободно от обеспечительных прав, предоставленных таким лицом. In some jurisdictions that have a registration system that is searchable only by the grantor's name, rather than by a description of the encumbered assets, a purchaser that purchases the assets from a seller that previously purchased the assets from the grantor (a “remote purchaser”) obtains the assets free of the security rights granted by such grantor.
Уильям Бутби уточняет аргументацию Гринвуда, заявляя: " [о] н указывает на то, что командир должен основывать свое решение на информации, имеющейся в его распоряжении, что риски, порождаемые ВПВ в ближайший период после нападения в районах, в которых заведомо имеются гражданские лица, возможно, также необходимо учитывать, но что по истечении данного периода эти риски носят слишком отдаленный характер, чтобы поддаваться оценке в тот момент ". William Boothby clarifies Greenwood's argument stating that'[h] e is pointing out that the commander has to base his decision on the information available to him, that risks posed by ERW in the immediate aftermath of an attack in areas where there are known to be civilians may also need to be considered, but that thereafter those risks are too remote to be capable of assessment at that time'.
В этом отдаленном, неосвещенном районе. In this remote, unlit area.
У него есть преимущество быть отдалённым. It has the advantage of being remote.
К счастью, сегодня это весьма отдалённая перспектива. Fortunately, this is a remote scenario today.
Но перспектива "исламизированной" Европы также представляется весьма отдаленной. But the prospect of an "Islamized" Europe is also remote.
Обширные программы иммунизации охватывают также отдаленные приграничные районы. Extensive immunization programmes also cover remote border areas.
Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными. MacKay’s examples may seem a bit remote to us now.
Уровни в абиотических экологических матрицах в отдаленных регионах Levels in abiotic environmental matrices of remote regions
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие. Only a few remote mountain districts remain quiet.
Российские плавучие АЭС будут снабжать электроэнергией отдаленные арктические регионы Russia's floating nuclear plants to power remote Arctic regions
Искоренение коррупции теперь кажется в лучшем случае перспективой отдаленного будущего. Rooting out corruption now appears a remote prospect at best.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!