Примеры употребления "отвлекает" в русском

<>
Это ослепляет или отвлекает хищника. This blinds or distracts the predator.
«Это отвлекает общественность, — говорит она. “It distracts the public,” she says.
Теперь ничто не отвлекает от бровей. Now there's nothing to distract from your unibrow.
Потому что ничто так не отвлекает внимание, как чечётка. Because nothing's more distracting than tap dancing.
Если это отвлекает вас, очистите ваш разум от этого. If it distracts you, clear your mind of it.
Ссора России и Турции отвлекает внимание – и она опасна Russia's Quarrel With Turkey Is Distracting — and Dangerous
Она не отвлекает наше внимание, потому что она своевременна и уместна (релевантна). This is not considered distracting or invasive as the information is relevant and useful.
Иными словами, Путин состряпал очередную стратегию-головоломку, которая сбивает с толку и отвлекает внимание международных СМИ. In other words, Putin’s cooked up another game of guess-the-strategy, which has met every expectation in befuddling and distracting an international news cycle.
Каждый раз, когда я спрашиваю его о его прошлом, он меняет тему или отвлекает меня сексом. Every time I ask him about his past, he changes the subject or distracts me with sex.
Обеспокоены ли они сообщениями о том, что новое правительство отвлекает внимание общественности, тем временем уничтожая польскую демократию? Are they concerned about allegations the new government is distracting the public as it chips away at Polish democracy?
Организация должна быть некоммерческая - забота о прибыли отвлекает от исследований по биотехнологии. Но шансов на успех тут, считаю, 90%. It's got to be philanthropic, because profits distract biotech, but it's basically got a 90 percent chance, I think, of succeeding in this.
Но все же почти неизменный акцент на информационных вбросах отвлекает внимание многих работников СМИ от более серьезных проблем профессиональной журналистики. And yet the near-constant focus on fake news has distracted many in the industry from more serious challenges confronting professional journalism.
К сожалению, эта сосредоточенность на сбережениях искажает понимание и отвлекает от реальной проблемы создания рынков массового потребления в развивающихся странах. Unfortunately, this focus on savings distorts understanding and distracts from the real challenge of creating mass consumption markets in developing countries.
— Но вместо этого он своими утренними твитами наглядно показывает, как сильно отвлекает его и весь Белый дом эта история с Россией». “Instead, his morning tweets make it clear how much the Russia story is distracting him and his White House.”
Если вас отвлекает появление уведомлений на экране, укажите, уведомления от каких приложений необходимо показывать, и точно настройте все параметры их появления. If notifications are distracting when they appear on your screen, adjust which apps display notifications and fine-tune how they appear.
В-четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая «здоровые» китайские веб-сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы. Fourth, the government distracts attention by supporting "healthy" Chinese Web sites, as well as glitzy but vacuous entertainment-oriented TV programs.
Скорее наоборот, "двойной террор", вызванный терроризмом и контртерроризмом, отвлекает внимание общественности от тех проблем, которые, как еще помнят некоторые из нас, порождают терроризм. On the contrary, the "double terror" induced by terrorism and counter-terrorism distracts public attention from those problems that, as some of us still remember, produced terrorism.
Но нынешний акцент на экономическое недомогание в Европе и Соединенных Штатах отвлекает внимание от многих серьезных проблем, которые ставят под вопрос дальнейший успех Азии. But the current focus on economic malaise in Europe and the United States is distracting attention from the many serious challenges that call into question Asia's continued success.
К сожалению, руководство ВОЗ, как и большинства стран Запада, не занимается как следует этой работой, поскольку его отвлекает идеологическая одержимость проблемой цен на лекарства. Unfortunately, the WHO’s leadership, like much of the West, has not pursued this course of action, because it has been distracted by an ideological obsession with drug prices.
Вторая опасность в постоянном акцентировании внимания на влиянии Кремля заключается в том, что это отвлекает политиков от решения реальных проблем, способствующих популярности пророссийских партий. A second hazard of trumpeting possible Kremlin influence is that it distracts politicians from addressing the issues that really do sustain pro-Russian parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!