Примеры употребления "ответив" в русском с переводом "respond"

<>
А Евросоюз лишь проявил доброту, ответив на этот запрос. The EU was only responding kindly to that request.
Проще всего это сделать, ответив на эл. письмо, которое вы получили от нашей команды после отправки жалобы. The best way to do that is to respond to the email that you received from our team after submitting your report.
Если нужно, чтобы участники подготовились к обсуждению, ответив на вопросы анкеты, выберите анкету, которую работники должны заполнить до начала обсуждения. If you want attendees to prepare for the discussion by responding to a questionnaire, select the questionnaire for the workers to complete before the discussion.
А когда Линкольн Чейфи попытался вернуться к этой теме, Хиллари заработала дополнительные очки, коротко ответив «нет» на его вопрос о том, не желает ли она дать ответ на его комментарии. And when Lincoln Chafee tried to go back at Clinton on e-mails, she scored the moment of the debate when she curtly responded "no" when asked if she wanted to respond to his comments.
Комитет приветствует тот факт, что в статье 31 Конституции признается право на направление жалоб в международные правозащитные договорные органы и что в 2003 году государство-участник сделало факультативное заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции, таким образом ответив на просьбу Комитета, и выражает надежду, что в настоящее время общественность надлежащим образом информируется о возможностях и процедурах согласно упомянутой статье Конвенции. The Committee welcomes the fact that article 31 of the Constitution recognizes the right to address petitions to the international human rights treaty bodies, and that in 2003 the State party made the optional declaration provided for in article 14 of the Convention thus responding to a request of the Committee, and hopes that the public is being appropriately informed about the possibilities and procedures under the mentioned article of the Convention.
И как же ответил город? So, how did the city respond?
Пенс ответил: «Нет, не называли». Pence responded, “No, we haven’t.”
Он ответил на подозрительный вызов. He responded to a suspicious person call.
Она ответила на призыв макри. She responded to the call of the makri.
Чем Запад должен ответить Путину How the West should respond to Putin
Они хотят ответить тем же. They want to respond. They want to say the same thing.
Он не ответил на мой вопрос. He didn't respond to my question.
Евгений Касперский ответил через сайт Reddit. Eugene Kaspersky took to Reddit to respond.
Великий лидер ответил бы по-другому. A great leader would have responded differently.
Москва ответила своими ограничениями на въезд. Moscow has responded with its own travel bans.
Некоторые россияне гневно ответили самому Пескову. Some Russians responded angrily to Peskov himself.
И как на это ответит Трамп? But how will Trump respond?
Но как на это ответит Евросоюз? But how would the EU respond?
Лучше ответить делом - работой на стройке. Respond by working harder on-site, Balla.
Посчитайте до десяти прежде, чем ответить. Count to ten before you respond.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!