Примеры употребления "отбросами общества" в русском с переводом на английский

<>
Я работаю с отбросами общества. I work with the dregs of society.
Только то, что отбросы общества идут на ваш бал, не делает это удачным делом. Just because the dregs of society go to your prom does not make it a success.
Не с отбросами общества, но с людьми любознательными и готовыми делиться мыслями. Not misfits but people who are curious and care to share.
Ненависть - это раковая опухоль на теле общества. Hate is a cancer on society.
Противников новых испытаний безразлично прогнали как "останки прошлого" и вышвырнули на свалку истории, место, переполнившееся "человеческими отбросами" после многих лет коммунизма. Those who are not up to the new challenges are dismissed with a shrug as "leftovers from the past" and chucked onto the dustbin of history, a place overflowing with "human refuse" after years of communism.
Семья - основная единица общества. The family is the basic unit of society.
Франция сегодня переживает практическую демонстрацию этой неразумной и абсолютно неэффективной политики, тогда как министр внутренних дел Николя Саркози показал яркий пример новой ориентации, назвав бунтующую молодежь "отбросами". France is now experiencing a practical demonstration of this insane and totally inefficient policy, with the Minister of the Interior, Nicolas Sarkozy, providing a telling illustration of the new orientation when he described the rebellious young as "scum."
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире. During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Конечно, проведенная правительством замена полицейских патрулей в жилых районах на военизированные формирования, размещенные в казармах полувоенного типа, и то, что министр внутренних дел назвал молодых мятежников "отбросами", которые нужно смыть мощным водометом, - все это не очень-то способствовало положительному результату. Of course, the government's reduction of community policing in favor of paramilitary forces stationed in quasi-military barracks, and the Minister of Interior's description of the young rioters as "scum" who should be washed away with an industrial power hose, has not helped.
Карл Маркс утверждает, что "история общества - это история классовой борьбы". Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
Каждый божий день я имел дело с отбросами. I was dealing with lowlifes every waking minute.
Индивид - наименьшая ячейка общества. An individual is the smallest unit of the society.
Оставайся и жри мусор с этими отбросами. Stay and eat garbage with that lot.
Мы - слуги общества без предубеждений. We are the servants of a prejudice-free society.
Вы втроем остаетесь здесь с этими дьявольскими отбросами, сами по себе, в дерьме. You three stay out here with the devil's rejects, Have your own little altamont.
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне. A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun.
Я тоже когда-то питался отбросами. I've eaten out of the garbage before.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое. Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise.
Но он не станет говорить с отбросами вроде Людей в Черном. But he's not gonna talk to Men in Black scum like you.
Более того, по сведениям общества America Haunts, в Америке есть 1200 официально признанных домов с привидениями, генерирующих около $500 млн дохода, а также те потрясающие фотографии, где ты почти описалась, которые твой друг выложил на Facebook, а ты не можешь убрать, а потом тот парень, который тебе нравится, видит эту фотографию и оставляет комментарий вроде "классное выражение лица". In fact, there are 1,200 officially sanctioned haunted houses in the United States generating about $500 million in revenue, according to America Haunts, and that includes those awesome photos of you mid-peeing your pants that your friend puts on Facebook and you can't take down and then that guy you like sees the photo and leaves a comment like "nice face."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!