Примеры употребления "отбираются" в русском

<>
Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки. Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage.
Решением специальной медицинской комиссии в эту категорию отбираются лица, которые нуждаются в специальном уходе и оплачиваемом опекуне. By decision of ad hoc medical commissions, this category of people is selected for special care and a paid custodian.
Адвокат отмечает, что в списках, из которых отбираются кандидатуры присяжных, фигурирует очень незначительное число иностранцев или норвежцев иностранного происхождения. Counsel observes that few if any foreigners or foreign-born Norwegians figure in lists from which jury members are selected.
Выпускники профессионально-технических школ отбираются на предмет дальнейшего обучения в университетах навыкам инструкторов, а управленческий персонал кооперативов направляется на учебу за границу. Graduates of professional schools are selected for further training at universities to become instructors, and managerial staff of cooperatives are sent for training abroad.
Транспортное средство (транспортные средства) или тормоз (а), представляющие данный тип, отбираются из всего диапазона торможений с использованием результатов анализа наиболее неблагоприятного случая *. The representative vehicle (s) or brake (s) shall be selected from among the application range using a worst case analysis */.
Если говорить о зарубежных средствах массовой информации, то в Судан импортируется очень узкий ассортимент иностранных газет, и такие газеты тщательно отбираются Советом по печати. With regard to the foreign media, there are very few imported newspapers and these are carefully selected by the Press Council.
На федеральном уровне отбираются организации, осуществляющие транспортировку грузов трубопроводным транспортом, а также определяется перечень железных дорог, по которым будет производиться регистрация цен на грузовые перевозки железнодорожным транспортом. At the federal level, organizations engaged in the transport of goods by pipeline are selected, and a list is drawn up of railways on which prices for goods transport by rail will be recorded.
Эти администраторы отбираются на основе размеров их сетей и соответствующих скидок, их способности обрабатывать заявления на оплату расходов со всего мира и уровня и качества предоставляемых ими услуг. The administrators are selected on the basis of the extent of their networks and the associated discounts, their capacity to adjudicate global claims and the level and quality of services they provide.
В соответствии с Законом 1998 года о правительстве Уэльса учреждается Национальная ассамблея Уэльса в составе 40 прямо избираемых депутатов и 20 депутатов, которые избираются или отбираются на основе системы пропорционального представительства. The Government of Wales Act 1998 establishes a National Assembly for Wales which consists of 40 directly elected members and 20 members elected or selected in accordance with a system of proportional representation.
Таким образом, рабочие, крестьяне, молодежь и студенты самостоятельно создают романы, поэмы, сценарии спектаклей, песни, художественные произведения, которые представляются на фестивалях или во время выступлений, и те, чей талант признан многообещающим, отбираются для последующей профессиональной подготовки и приобретают известность. Thus workers, peasants, youth and students personally create novels, poems, drama scripts, songs, dance, fine art works to be presented to festivals or performances and those who are found promising are selected to be brought up into professionals, gaining fame.
Второй элемент объединяет реестры и перечни, из которых отбираются подразделения для сбора административных данных и данных обследований; третий элемент включает различные инструменты сбора данных, методы построения выборки и собранные исходные данные; а четвертый представляет собой интегрированные структуры для организации и сведения воедино исходных данных. The second block represents the registers and frames from which the units are selected for the collection of administrative and survey data; the third block consists of the various data-collection instruments, the sample designs and source data collected; and the fourth block constitutes the integration frameworks for organizing and consolidating the source data.
Он также указал на то, что в соответствии с Положениями и правилами о персонале Трибунала сотрудники Трибунала отбираются согласно установившимся процедурам, которые соответствуют mutatis mutandis механизму набора, используемому Организацией Объединенных Наций, и что Трибунал осуществляет свои полномочия в соответствии с принципом, воплощенным в пункте 2 статьи 35 Правил Трибунала. He also pointed out that, in accordance with the Staff Regulations and Staff Rules of the Tribunal, staff at the Tribunal were selected according to established procedures that follow mutatis mutandis the recruitment mechanism applied by the United Nations, and that the Tribunal exercises its authority in accordance with the principle embodied in article 35, paragraph 2, of the Tribunal's Rules.
Участники должны отбираться по степени активности их участия в процессе НПД. Participants should be selected according to their active involvement in the NAP process.
Участники должны отбираться по степени активности их участия в процессе осуществления НПД. Participants should be selected according to their active involvement in the NAP process.
В другом правиле политики могут отбираться накладные поставщика, подлежащие оплате в пользу определенного поставщика. Another policy rule might select vendor invoices that are payable to a particular vendor.
Если акции отбирались надлежащим образом и прошли проверку временем, причины продавать их возникают не часто. This is that once a stock has been properly selected and has borne the test of time, it is only occasionally that there is any reason for selling it at all.
130 предприятий обследуются по телефону и по каждому из них отбирается по крайней мере одна услуга. 130 enterprises are surveyed by phone, for each of them at least one product is selected.
Если задать альтернативные условия, записи буду отбираться, когда значение поля будет удовлетворять хотя бы одному из указанных условий. If you specify alternate criteria, records are selected if the field’s value meets any of the listed criteria.
Но закон универсального дарвинизма состоит в том, что любая информация, которая видоизменяется и отбирается, в итоге приведет к эволюционному процессу. But the principle of Universal Darwinism is that any information that is varied and selected will produce design.
По сравнению с другими лекарствами с тем же эффектом, новые препараты должны отбираться исходя из их безопасности, эффективности и цены. Compared with other drugs with the same indications, new drugs should be selected on the basis of their safety, effectiveness, and cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!