Примеры употребления "острой" в русском с переводом "pointed"

<>
Зеленые глаза, желтые зубы, острые уши. Green eyes, yellow teeth, pointed ears.
Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств. Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again.
О, да, Фрэнсис встретил сексуального соболя с острыми коготками. Oh, well, Francis met a pretty sexy sable with pointed tips.
Мне нравятся острые, а не округлые формы - формы, в центре которых реальная жизнь, формы, способные преобразить даже самое маленькое пространство. And so I do like something which is pointed, not blunt, something which is focused on reality, something that has the power, through its leverage, to transform even a very small space.
У него были разные редакторы публикаций — от газеты Wall Street Journal до немецкого таблоида Bild, и ему задавали острые, каверзные, притворно мягкие, псевдонаивные вопросы. He's had editors of publications ranging from The Wall Street Journal to the German tabloid Bild ask him pointed, tricky, mock-softball, pseudo-naive questions.
Член парламента от ДПЯ смог задавать острые вопросы Абе и его министрам, потому что получил подробные сведения от некоего официального лица из службы социального обеспечения. Indeed, a DPJ member of the Diet was able to pose pointed questions to Abe and his ministers because he had obtained detailed information from an unidentified Social Security Agency official.
Однако сегодня центральные банки остро критикуют, и их независимость подвергается огромному давлению во многих странах, особенно в еврозоне, как недавно заявил Марио Драги, глава Банка Италии. Today, however, central banks are being sharply criticized, and their independence is coming under severe pressure in many countries, particularly in the eurozone, as Mario Draghi, the head of the Bank of Italy, recently pointed out.
Кроме того, в речи больше внимания было уделено демократии, а также острее прозвучала критика в адрес тех государств, которые препятствуют изначальному стремлению людей к свободе и достоинству. Then there was the greater emphasis on democracy and the more pointed criticism of those governments that deny basic human aspirations for freedom and dignity.
В своем заявлении, с которым он выступил на этой неделе, генеральный секретарь ООН Антониу Гутерреш (Antonio Guterres) отметил, что изменения ситуации в Сирии указывают «на острую необходимость возобновить политический процесс». In a statement this week, U.N. Secretary General António Guterres said the “latest developments” in Syria pointed “to the urgent need to reinvigorate the political process.”
Об этом недостатке, в частности, говорится во введении: " … к сожалению, ощущается острая нехватка точных и надежных данных о масштабах и интенсивности опустынивания, а также о темпах этого процесса, полученных в результате наземной съемки. This shortcoming is pointed out in the introduction: “unfortunately, accurate and reliable data on the extent and severity of desertification and the rate of its progress, based on actual ground surveys, are very scarce.
Коэн, который присутствовал на первой конференции клуба «Валдай» в 2004 году, отметил, что формат встречи изменился, превратившись из «чрезвычайно острых» дебатов и обмена мнениями внутри эксклюзивной группы из 30-40 участников в конференцию, на некоторых сессиях которой в прошлом году присутствовали до 250 человек. Cohen, who attended the first Valdai gathering in 2004, said the format evolved from “very pointed” exchanges and debates among an exclusive group of 30 to 40 people to a gathering of about 250 at some of the sessions last year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!