Примеры употребления "осторожен" в русском с переводом "cautious"

<>
Как и его отец, Ассад осторожен. Like his father, Assad is cautious.
Как и его отец, Асад осторожен. Like his father, Assad is cautious.
Он слишком осторожен, чтобы попробовать что-либо новое. He is too cautious to try anything new.
Я был бы осторожен с возможным отскоком, если речь будет несколько спокойной. I would be cautious about a possible bounce if the minutes are somewhat dovish.
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен. Chirac, who succeeded Mitterrand as president, was only slightly more cautious.
Однако Совет Безопасности должен быть чрезвычайно осторожен в рассмотрении каких-либо временного прекращения процедур Международного уголовного суда. But the Security Council must be extremely cautious in considering any suspension of ICC proceedings.
В то время, как целью Турции являлась свободная экономическая зона и экономическая интеграция между четырьмя странами, Ливан был несколько осторожен. While Turkey's objective is a free-trade zone and economic integration between the four countries, Lebanon has been much more cautious.
Глядя на наши краткосрочные исследования импульса, я по-прежнему осторожен и ожидаю, что откат от недавнего восходящего тренда ещё возможен. Looking at our short-term momentum studies, I am still cautious that a pullback from the recent uptrend may be in the works.
«Кронпринц очень осторожен, — сказал один американский бизнесмен, который знаком с ибн Зайдом и который согласился дать интервью на условиях анонимности. “MBZ is very cautious,” said an American businessman who knows Zayed and spoke on the condition of anonymity because of the sensitivity of the subject.
«Я очень осторожен относительно предположений о существовании основополагающей теории, способной объяснить фондовую биржу, нейтральные системы и косяки рыб, — отмечает он. “I’m very cautious about suggesting that there’ll be an underlying theory that’ll explain the stock market and neural systems and fish schools,” he says.
За всю свою продолжительную карьеру общественного деятеля, охватывающую шесть десятилетий, 93-летний Генри Киссинджер всегда был осторожен с даваемыми публично советами. Over a public career that spans six decades, and now in his 93rd year, Henry Kissinger has been cautious about offering presidents advice in public.
Капловитц осторожен с лекарствами, но признает, что "подавление полового созревания может смягчить поведенческие проблемы и ощущения девочек, что они отличаются от сверстниц". Kaplowitz is cautious with medication but acknowledges, "suppressing puberty may alleviate behavioral issues and girls" feelings of being different from peers."
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я был бы осторожен, по поводу недавнего подъема, который может продолжаться в течение некоторого времени. Nonetheless, taking a look at our short-term oscillators, I would be cautious that the recent rebound may continue for a while.
По Сирии Клинтон, возможно, придется выбрать между своим заявленными обязательствам и мнением Пентагона, который гораздо более осторожен и более склонен видеть неудачи, чем гражданский приверженец интервенции. On Syria, Clinton may have to choose between her own expressed commitments and a Pentagon that is far more cautious and more inclined to see mishap than are civilian interventionists.
Тем не менее, наши индикаторы импульса выявили признаки слабости, поэтому я был бы осторожен, что незначительный откат может войти в действие до того как покупатели возьмут контроль снова. However, our momentum indicators reveal signs of weakness, therefore I would be cautious that a minor pullback could be in the works before buyers seize control again.
В связи с тем что ЕЦБ уже использует свой балансовый отчет для снижения процентов по займам в периферических странах еврозоны, он осторожен в своем подходе к смягчению кредитно-денежной политики. Because the ECB has already been using its balance sheet to help bring down borrowing costs in the eurozone’s periphery, it has been cautious in its approach to monetary easing.
Точно так же и заместитель министра иностранных дел Сергей Рябков заявил, что российская сторона «не испытывает эйфории», и российский аналитик в области внешней политики, с которым я беседовал, был так же осторожен: «Что нам на самом деле известно о том, что означает президентство Трампа? Likewise, Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov said the Russians “are not experiencing any euphoria,” and a Russian foreign-policy analyst I spoke to was equally cautious: “What do we really know about what a Trump presidency means?
Это делает покупателей более осторожными. That tends to make buyers more cautious.
Том думает, что Мэри слишком осторожна. Tom thinks that Mary is being unnecessarily cautious.
Клинтон более осторожна, чем лидер Германии. Clinton is more cautious than the German leader.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!