Примеры употребления "остаточный расплав" в русском

<>
Учитывая остаточный риск, связанный с завтрашним особо ожидаемым заседанием OPEC и предстоящим референдумом по золоту в Швейцарии, к концу месяца волатильность, вероятно, возрастет. With a tail risk from tomorrow’s conclusion of the highly-anticipated OPEC meeting and the Swiss gold referendum still on tap, more volatility could still emerge by the end of the month.
Да, это самы быстрый расплав, который я когда-нибудь видел. Yeah, it's the fastest spring melt I've ever seen.
Шаг 4. Соглашение, заключенное на конференции, на которой должны также присутствовать представители Банка международных расчетов, МВФ, ВТО и Всемирного банка, превращает золото в средство, с помощью которого страны будут погашать остаточный дефицит платежного баланса. Step 4. The conference agreement — attended by representatives of the BIS, IMF, WTO, and the World Bank — would establish gold as the means by which nations would settle residual balance-of-payments deficits.
Не пройдёт и пяти минут, как может произойти расплав. We could melt down in less than five minutes.
Возможно это и не звучит как рецессия, но минимально положительный прогноз Фонда прежде всего отражает остаточный рост с 2007 года, с малой вероятностью роста в 2008 году. That may not sound like a recession, but the Fund's marginally positive projection primarily reflects the growth overhang from 2007, with hardly any new contribution in 2008.
Средства безопасности предотвращают аварийный расплав активной зоны. Fail-safe countermeasures prevent any core melt accident.
Между первой и второй половиной 90-ых гг. "остаточный компонент ежегодного роста производительности" (часть, измеряющая эффективность, с которой используются все факторы производства), снизился более, чем на 1% в Италии, Испании и Соединенном Королевстве Великобритании. Between the first and second half of the 1990's, the "residual component of yearly productivity growth" (the part measuring the efficiency with which all the factors of production are used), declined by over 1% in Italy, Spain, and the UK.
Ты опустишь меня в расплав. You must lower me into the steel.
Мы регистрируем остаточный радиационный фон. We've picked up trace radiation signatures.
Как идет расплав. How's the melting goi.
Тогда я решил, что это остаточный сброс энергии врат, но сейчас я понял, что это не могло быть достаточной причиной таких больших колебаний, а значит может быть только одно объяснение. I just assumed that was an effect of the gate's residual energy signature, but having given it some thought, I realized that can't account for such sizable variances, which leaves only one possible explanation.
Даже не смотря на то, что в Соединенных Штатах всего лишь 7 % источников в металлоломе попадает в металлический расплав, не будучи обнаруженными, связанные с этим экономические издержки и угроза для здоровья и окружающей среды весьма значительны. Even if as little as 7 % of the sources in the scrap metal stream in the United States pass undetected into metal melts, the economic costs and health and environmental risks are substantial.
Остаточный пропорциональный компонент избирательной системы поддерживал многие политические партии на плаву. The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
Но в том, что на самом деле было злостным "экспортом" из Америки в Европу, США создали “остаточный долг” в виде дополнительных ипотечных кредитов, а европейцы – жаждущие дополнительной прибыли и столь же безрассудные, как и американцы – купили его. But in what has been a truly malignant “export” from America to Europe, the US created “garbage debt” in the form of sub-prime mortgages, and Europeans – hungry for extra yield, and as reckless as Americans – bought it.
" остаточный груз ": жидкий груз, остающийся в грузовых цистернах или трубопроводах после выгрузки без применения системы осушения, оговоренной в Европейских предписаниях, касающихся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), а также сухой груз, остающийся в трюмах после выгрузки без применения ручных и механических метел или всасывающих устройств; “cargo remnants”: liquid cargo remaining in the cargo tanks or in the pipes after unloading when a stripping system in accordance with the European Provisions concerning the International Carriage of Goods by Inland Waterway (ADN) has not been used, and dry cargo remaining in the holds after unloading before manual or mechanical sweepers or suction facilities are used;
Главные вопросы, касающиеся архивов, связаны с их местонахождением, а именно: должны ли они находиться в том же месте, где будет действовать остаточный механизм; а также с тем, как обращаться с секретными материалами, в частности, как предоставлять доступ к ним. The main questions to consider with regard to the archives relate to their location — whether they should be located in the same place as the residual mechanism — and how confidential materials should be handled, including the question of access to such material.
УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска. OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities.
Коэффициент амортизации, используемый для геометрического списания, как правило, записывается как D/L, где D- " снижающийся остаточный коэффициент ", а L- средний срок службы актива. The depreciation rate used for geometric depreciation is usually written as D/L, where D is the “declining balance rate” and L is the average service life of the assets.
Мы считаем, что по истечении сроков действия стратегий завершения необходимо было бы иметь какой-то остаточный механизм для рассмотрения дел лиц, скрывающихся от правосудия, оставшихся апелляций и административных и архивных дел. We believe that, following the completion strategies'cut-off date, it should be possible to have in place a residual mechanism to handle cases of fugitives still at large, hear outstanding appeals and handle administrative and archival matters.
Все осужденные, которым было назначено наказание в виде тюремного заключения сроком в шесть месяцев или более или остаточный срок заключения которых составляет шесть месяцев или более, направляются в отдел диагностики и программирования Загребской тюрьмы, где проходят обследование по медицинской, социальной, психологической, образовательной и криминологической линии. All convicted persons who have received a prison sentence of six months or more, or whose remaining sentence is of six months or more, are sent to the Department for Diagnostics and Programming at Zagreb Prison, where the prisoners undergo medical, social, psychological, educational and criminological examination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!