Примеры употребления "остаточное" в русском

<>
Значит, чьё-то остаточное изображение включает большой нож? So someone's residual self image includes a big knife?
остаточное обязательство (Венская конвенция: государство как гарант выплаты компенсации в соответствии с требованиями, выдвинутыми в отношении оператора); Residual obligation (Vienna Convention: the state as a guarantor of the payment of claims for compensation established against the operator);
И всегда присутствует остаточное чувство опасности того, что Китай будет горячо поддерживать национализм для предотвращения внутренних проблем. There is always a residual danger that China will embrace nationalism to ward off domestic problems.
Сейчас их доля в ВВП Китая превышает 50%, а инвестиции, рассчитанные как остаточное накопление капитала, составляют около 45% ВВП. Its share of China’s GDP today exceeds 50%, while investment calculated as residual capital formation accounts for some 45% of GDP.
1 октября штаб НАТО в Сараево — остаточное присутствие Альянса в Боснии и Герцеговине — вышел на этап начальной боевой готовности. On 1 October, NATO headquarters Sarajevo, the Alliance's residual presence in Bosnia and Herzegovina, achieved initial operating capability.
1 октября штаб НАТО в Сараево — остаточное присутствие альянса в Боснии и Герцеговине — вышел на этап начальной готовности к функционированию. On 1 October, NATO headquarters Sarajevo, the Alliance's residual presence in Bosnia and Herzegovina, achieved initial operating capability.
Что касается спутников, то после выполнения маневров по уводу сбрасывается остаточное топливо, отключаются сети питания аккумуляторных батарей и полностью разряжаются сами батареи; For satellites, residual propellants are vented after the disposal manoeuvres, the battery charging lines are shut off and batteries are discharged completely;
Группа отмечает, что остаточное загрязнение от нефтяных траншей и нефтяных разливов создает риск для поверхностных и подземных вод района Вади-эль-Батин. The Panel notes that residual contamination from the oil trenches and oil spills poses risks to surface and groundwater in the Wadi Al Batin area.
те жесткие элементы, которые не входят в силовую структуру, но могут проникать в остаточное пространство в процессе деформации, должны быть установлены в секциях кузова; those rigid elements which are not part of the superstructure but which can encroach on the residual space during deformation, shall be installed into the body sections;
Остаточное смещение рулевого колеса, измеряемое в центре ступицы рулевого колеса, не должно превышать 80 мм в вертикальном направлении вверх и 100 мм в горизонтальном направлении назад. Residual steering wheel displacement, measured at the centre of the steering wheel hub, shall not exceed 80 mm in the upwards vertical direction and 100 mm in the rearward horizontal direction.
Но время от времени мы наталкиваемся на детей, у которых обнаруживается остаточное зрение, и это очень хороший знак, говорящий о том, что от заболевания можно избавиться. But, every so often, we come across children who show some residual vision, and that is a very good sign that the condition might actually be treatable.
никакая часть транспортного средства, выходящая за пределы остаточного пространства в начале испытания (например, стойки, защитные дуги, багажные полки), не должна в ходе испытания проникать в остаточное пространство. no part of the vehicle which is outside the residual space at the start of the test (e.g. pillars, safety rings, luggage racks) shall intrude into the residual space during the test.
Эта проверка производится в любых местах пассажирского салона, отделения водителя и экипажа, где, как представляется, существует опасность проникновения в остаточное пространство, причем эти места конкретно обозначаются технической службой. This shall be verified at any places of the passenger, driver's and crew compartment where the residual space seems to be endangered, the exact positions being at the discretion of the technical service.
Для сушеных персиков второго сорта, не обработанных SO2 или имеющих остаточное содержание SO2 менее 500 частей на миллион, допустима окраска более темных оттенков, вплоть до темно-коричневого цвета. In Class II, for dried peaches non treated with SO2 or with a residual content below 500 ppm, darker shades, amounting to even a dark brown colour, are acceptable.
Структурное и стратиграфическое улавливание; остаточное улавливание СО2 (блокировка под действием эффекта капиллярных сосудов); создание ловушки через растворение углерода (в воде, что делает его более тяжелым) и минеральный треппинг. Structural and stratigraphic trapping; residual CO2 trapping (blocks due to capillary forces); solubility trapping (in water and becomes heavier) and mineral trapping.
И хотя интеграция номинально осуществляется, изучение секторальной политики свидетельствует о том, что экологическим соображениям по-прежнему уделяется лишь остаточное внимание в таких областях, как сельское хозяйство и водохозяйственная деятельность. Integration has nominally take place, but an examination of sectoral policies indicates that environment is still largely a residual concern in such areas as agriculture and water.
остатки средств на счетах доноров целевых фондов составляют нераспределенный остаток ассигнований, нераспределенные взносы, остаточное сальдо на счетах завершенных проектов, проценты и прочие поступления, включая статьи поступлений, рассматриваемые в подпункте (k) (iv). These funds comprise the unobligated balance of allocations, contributions not yet allocated, residual balances of closed projects, interest, and miscellaneous income, including those items described under subparagraph (k) (iv).
Если он захочет использовать свое громадное остаточное влияние через Единую Россию (с ее неизбежным большинством во вновь избранном парламенте), мы будем знать, что он имеет в виду то, о чем говорит. Should he choose to exercise his vast residual influence through United Russia (with its inevitable majority in the newly elected parliament), we will know that he means what he says.
Запрещение, предусмотренное в пункте 1, не распространяется на слив в водный путь сепарированных стоков специальными маслосборными судами, если максимальное остаточное содержание масла в стоках неизменно и без предварительного разжижения соответствует национальным предписаниям1. Discharge into the waterway of water separated by approved oil-separator vessels shall be exempted from the prohibition contained in paragraph 1 if the maximum content of residual oil after separation is consistently and without prior dilution in accordance with national requirements.
Имея новый комплекс совершенных, экономичных средств, таких, как противомоскитные сетки, обработанные инсектицидами, остаточное распыление инсектицидов во внутренних помещениях и КТА, мир способен быстро сократить людские и экономические издержки в связи с борьбой с малярией. With a new set of sophisticated, cost-effective tools, such as insecticide-treated nets, indoor residual spraying of households and ACTs, the world is poised to radically reduce the human and economic costs of malaria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!