Примеры употребления "остановок" в русском с переводом "halting"

<>
не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути. trying to stop stock and housing speculation by halting the economy in its tracks.
«Показав Польше кнут, Газпром дал Венгрии пряник за остановку реверсных поставок на Украину», — утверждает глава консалтинговой компании East European Gas Analysis Михаил Корчемкин. "After showing a stick to Poland, Gazprom gave a carrot to Hungary for halting the reverse flow to Ukraine," said Mikhail Korchemkin, the head of East European Gas Analysis, an energy consultancy.
Во-вторых, переводя обещание Пхеньяна отказаться от ядерной альтернативы в русло предметных действий, соглашение от 13 февраля закладывает основы для остановки дополнительного производства ядерных материалов со стороны КНДР. Second, by translating Pyongyang's pledge of nuclear abandonment into substantive action, the 13 February agreement lays the foundation for halting additional production of nuclear materials by the DPRK.
Уничтожение бедности и сокращение вредных выбросов, вместе с эффективным управлением использования земли и прекращением вырубки лесов, потребует долгого времени для остановки сегодняшних тенденций и полного прекращения нанесения ущерба природе. Ending poverty and reducing emissions, including by effectively managing land use and halting deforestation, will go a long way toward stopping the trend and reversing the damage.
Неуклюжее закрытие НТВ и ТВ6 лучше всего иллюстрируют тенденцию, что движение к стабильности в России происходит с остановками, и оба инцидента свидетельствуют об избирательном подходе Путина к осуществлению перемен в России. The heavy-handed closures of NTV and TV-6 are merely two of the best examples of this country's halting leap toward normality, and both closures reveal Putin's selective approach to restructuring Russia.
В общем, Гринспен сослужил хорошую службу США и миру за время своего управления финансовой политикой, особенно тем, что он не сделал: не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути. All in all, Greenspan served the United States and the world well through his stewardship of monetary policy, especially by what he did not do: trying to stop stock and housing speculation by halting the economy in its tracks.
Но в сегодняшней Европе пользующаяся успехом у электората предвыборная платформа включает в себя обещание не впускать в страну иммигрантов (особенно бедных или чернокожих), отказ от идеи приверженности к параллельному развитию многих культур в пользу «культурной интеграции», ограничение доступа к программам социального обеспечения, остановка или обращение процесса объединения Европы и заполнение улиц полицией. But in today's Europe, an successful electoral platform includes shutting out immigrants (especially poor or black ones), abandoning multiculturalism in favor of "cultural integration," limiting access to social welfare, halting or reversing the progress of European unification, and pouring police onto the streets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!