Примеры употребления "особо сложный" в русском

<>
Так как Встреча на высшем уровне проводится в два этапа, ее участники имеют возможность продолжить обсуждение двух особо сложных вопросов, которые не удалось решить в Женеве, а именно вопроса об управлении Интернетом и вопроса о механизмах финансирования. Since the Summit will have two phases, participants have the possibility to continue discussion on two particularly complex issues that could not be resolved in Geneva, i.e., Internet governance and financing mechanisms.
В рамках Базельской конвенции партнерства рассматриваются в качестве творческого начала, на основе которого Стороны и заинтересованные субъекты совместно работают на добровольных началах для урегулирования вопросов новых и возникающих потоков отходов, в связи с которыми возникают особо сложные проблемы. Under the Basel Convention, partnerships are viewed as a creative mechanism for Parties and stakeholders to work together in a voluntary forum to address new and emerging waste streams which raise particularly complex issues.
Государственные власти реагируют на это, принимая многочисленные меры: активизируются консультации с общественностью, создаются специальные организации, отвечающие за особо сложные проекты, заключаются договорные соглашения по основным положениям каждого проекта (или плана) с местными или региональными властями и даже с другими заинтересованными субъектами деятельности и т.д. Public authorities are re-acting with multiple measures: enlarging public consultations, developing ad hoc organizations in charge of particularly complex projects, establishing contractual agreements on each project's (or plan's) guidelines with local and regional authorities, and even with other relevant actors, etc.
Что любопытно - так это то, что подъём не особо сложный. The interesting thing about this climb is it's not that hard.
Управление служб внутреннего надзора признает, что особо важные рекомендации зачастую носят сложный характер и что для их полного выполнения может потребоваться больше времени; тем не менее остаются возможности для совершенствования работы, с тем чтобы Организация эффективнее справлялась с рисками, связанными со слабостью систем внутреннего контроля, низкой эффективностью и любыми последствиями неэффективного осуществления программ. OIOS acknowledges that critical recommendations can often be complicated and may require a longer time to implement fully; nevertheless, there remains room for improvement in order for the Organization to better manage risks associated with weak internal controls, inefficiencies and any impact of ineffective programme implementation.
Я не особо люблю цветы. I don't care for flowers very much.
Этот роман слишком сложный для меня. This novel is too difficult for me to read.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время. Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
Английский - один из самых легких языков, на которых можно говорить плохо, но самый сложный, чтобы говорить на нем хорошо. English is one of the easiest languages to speak badly, but the most difficult to use well.
Сегодня не особо ветрено. There isn't much wind today.
Учитель задал мне сложный вопрос. The teacher asked me a difficult question.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни. He stressed the convenient aspects of city life.
Это очень сложный вопрос. That's a difficult one.
Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна. This driver is too small and isn't very useful.
Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе. But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.
Не особо важно, какой колледж вы закончили. It doesn't matter very much which college you graduated from.
Подвергнуть крупный и сложный космический аппарат сухой термической обработке сложно и дорого. Cleaning large, complex spacecraft with dry heat is difficult and expensive.
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер. Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute.
Оказалось, что Плутон — это не просто эдакое подобие замерзшего мяча, но гораздо более сложный космический объект, чем большинство ученых могло себе представить. Pluto was turning out to be not just a frozen ball, but a body much more complex than most scientists had suspected.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!