Примеры употребления "основной поставщик" в русском с переводом "main supplier"

<>
И поскольку упаковка на 4 кило, мы думаем, что у них есть основной поставщик. And because of the size of the package is a 4 kilo, we think there may have been a main supplier.
" Баллестра " являлась также основным поставщиком машин и оборудования. Ballestra was also the main supplier of the plant and equipment.
Основные поставщики мировых телекоммуникационных компаний находятся в Китае, где «Huawei» сегодня находится в прямой конкуренции со шведской «Ericsson». The main suppliers to the world’s telecoms companies are found in China, where Huawei is now head to head with Sweden’s Ericsson.
После вступления в силу введенной Соединенными Штатами Америки блокады основными поставщиками соевых бобов и получаемой из них продукции стали Аргентина и Бразилия. When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products.
«Европеизация» оборонной политики приведет прежде всего к переориентированию экспорта американского оружия в сторону Европы и развитию ВПК США как основного поставщика вооруженных сил ЕТО. The “Europeanization” of defense will most notably result in the decline of U.S. arms exports to the continent, and the rise of the European defense industry as the main supplier of the ETO forces.
«Казатомпром» также собирался заключить соглашения, которые сделали бы его основным поставщиком ядерного топлива в Китай, а обладание долей в Westinghouse открывало ему дорогу к строительству реакторов. Kazatomprom also landed agreements to become China's main supplier of nuclear fuel, and its Westinghouse stake gave it a piece of the reactor-construction business.
Когда члены Группы в сентябре 2001 года беседовали с Сандживаном Рупра, он объяснил, что Юшко является одним из основных поставщиков сертификатов конечного потребителя для его организации. When the Panel interviewed Sanjivan Ruprah, in September 2001, he explained that Jusko was one of the main suppliers of end-user certificates to his organization.
Восемь из них были основными поставщиками ЮНИСЕФ, а шесть из этих восьми слились с более крупными фармацевтическими компаниями, которые стремятся расширить свои производственные портфели в целях повышения прибыльности. Eight of these were the main suppliers to UNICEF and of the eight, six were involved in mergers between larger pharmaceutical companies seeking to broaden their product portfolios for increased profitability.
Но после окончания холодной войны эта роль перешла к Китаю, ставшему основным поставщиком экономической помощи, что породило опасения о чрезмерной зависимости от внешних поставок в стране, которая официально стремится реализовать доктрину чучхе — самостоятельности. But since the end of the Cold War, China has become its main supplier of economic aid, prompting worries about over-dependence in a nation that officially strives for Juche, or “self-reliance.”
У региона есть шанс стать одним из основных поставщиков газа и нефти для мировых энергетических рынков, а протекающие здесь большие реки в случае надлежащего использования могут отдать такое количество воды, которого будет достаточно как для ирригации, так и для выработки и экспорта электроэнергии в Китай, Индию и Россию. The region is poised to become one of the main suppliers of oil and gas for world energy markets, and its big rivers, if properly managed, have the capacity to provide enough water both for irrigation and for electricity exports to China, India, and Russia.
Когда такой трансмиссионный механизм функционирует в стране с крупной экономикой, увеличение ее импортного спроса может способствовать расширению экспорта ее основных поставщиков: именно таким образом улучшение условий торговли в Российской Федерации в 2000 году не только стимулировало существенное оживление активности в российской экономике, но и стало одним из факторов экономического роста в некоторых соседних странах СНГ. When such a transmission channel is functioning in a large economy, the increase in its import demand can boost the exports of its main suppliers: this is how the Russian Federation's terms-of-trade gains in 2000 not only contributed to the strong recovery of the Russian economy but also served as an engine of growth for a number of neighbouring CIS economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!