Примеры употребления "основное направление" в русском

<>
Переводы: все23 другие переводы23
Основное направление деятельности компании — интернет-трейдинг на Forex. The main field of the company’s activity is Internet-trading on Forex.
Каково основное направление вашей деятельности? What's your primary trade?
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики. So a very compelling theory that's really mainstream physics.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. But the fundamental direction will be correct, and there will be real cause for optimism.
Он поступил в Университет Винслоу, окончил в 2004, основное направление - политология, факультативно занимался литературой. He went to Winslow University, graduated 2004, political science major, minor in literature.
Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций. She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations.
Радикальное меньшинство использует насилие, чтобы навязать упрощенную и идеологическую версию на основное направление с более разнообразными взглядами. A radical minority is using violence to impose a simplified and ideological version on a mainstream with more diverse views.
В Индонезии, однако, видение исламской современности Абду инициировало создание крупнейшей модернистской мусульманской организации страны "Мухаммадии", представляющей основное направление умеренного ислама в Индонезии. In Indonesia, however, Abduh's vision of Islamic modernity sparked the creation of the country's largest modernist Muslim organization, Muhammadiyah, which represents mainstream moderate Islam in Indonesia.
Основное направление деятельности ГПИС в прошедшем году заключалось в оказании содействия и предоставлении консультаций на этапе введения в действие Сети женевского дипломатического корпуса (СЖДК). The major activity of ISUG during the past year has been promoting and providing guidance for the implementation phase of the Geneva Diplomatic Community Network (GDCnet).
Новые измерения HNO3 и твердых частиц укрепили испытательную программу проекта MULTI-ASSESS пятой рамочной программы Европейского союза (Основное направление действий: город будущего и культурное наследие). New measurements of HNO3 and particulates strengthened the exposure programme of a MULTI-ASSESS project for the European Union's fifth framework programme (Key Action: City of tomorrow and cultural heritage).
Основное направление деятельности: принятие таких законов, политики и практики, которые позволяют улучшить благосостояние детей, защитить их права и обеспечить их полноценное участие в жизни общества. Activities are focused on introducing such laws, policies and practices that enable the improvement of children's well-being, the protection of their rights and their full participation in society.
Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым. That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption.
Третье основное направление работы МОК в области науки об океане связано с изучением проблемы загрязнения моря, и ведется эта работа в рамках «Глобального исследования проблем загрязнения морской среды» (ГИЗМС). A third major area of the ocean science work of IOC relates to research on marine pollution, which is carried out under the Global Investigation of Pollution in the Marine Environment (GIPME) Programme.
Она представляет собой основное направление нашей политики социального развития, потому что мы понимаем, что нищета наносит человеку одно из самых жестоких оскорблений, поскольку она унижает его достоинство и нарушает его права человека. It has become the main pillar of action for our social development policy, because we understand that poverty is one of the most savage affronts to human beings, as it attacks their dignity and violates their human rights.
Основное направление деятельности заключалось в поощрении прав детей, особенно прав на образование, здравоохранение, воду и санитарное обслуживание, питание, самобытность и участие, посредством задействования альтернативных видов обучения (например, детских интерактивных передвижных игровых комнат (ludotecas)). The main areas of action were the promotion of children's rights, particularly those pertaining to education, health, water and sanitation, nutrition, identity and participation through the consolidation of alternative areas for learning (for example, interactive mobile playrooms (ludotecas)).
Более открытая торговля, экономический рост, образование, развитие учреждений гражданского общества и постепенное увеличение политического участия могут помочь со временем укрепить основное направление, так же как и то, как будут относиться к мусульманам в Европе и США. More open trade, economic growth, education, development of civil society institutions, and gradual increases in political participation might help strengthen the mainstream over time, as could the way Muslims are treated in Europe and the US.
Было подготовлено предложение (MULTI-ASSESS) для пятой рамочной программы Европейского союза (Основное направление действий: город будущего и культурное наследие), касающееся расширения испытательной программы за счет включения измерений HNO3 и твердых частиц- двух важных параметров, характеризующих воздействие многообразия загрязнителей. A proposal was prepared (MULTI-ASSESS) for the European Union's fifth framework programme (Key Action: City of tomorrow and cultural heritage), for the strengthening of the exposure programme with measurements of HNO3 and particulates- two important parameters in the multi-pollutant situation.
Совет просил секретариат ГЭФ подготовить для его совещания в ноябре 2004 года записку об ассигнованиях, которые планируется выделить на основное направление деятельности, как связанное с борьбой с деградацией земель, а также об ассигнованиях, выделяемых на нее при осуществлении других основных направлений деятельности ГЭФ. The Council requested the GEF secretariat to prepare for its meeting in November 2004 a note on the allocations foreseen under the land degradation focal area as well as allocations to land degradation through the other GEF focal areas.
С учетом изменений в рабочей среде, окружающей трудящихся-женщин, и прогресса, достигнутого в принятии соответствующих мер, в данной политике разъясняются вопросы, касающиеся трудовой жизни работающих женщин, и намечено основное направление деятельности по обеспечению равных возможностей и отношения к мужчинам и женщинам в области занятости. Taking into account the changing working environment surrounding women workers and the progress made in related measures, this policy clarifies the issues concerning the work-life of women workers and presents a basic direction toward ensuring equal opportunity and treatment between men and women in employment.
Paramount организовала свою съемочную группу «Трансформеров» как будто для телесериала. Там есть исполнительный продюсер, отвечающий за основное направление и развитие проекта, есть множество авторов, работающих над индивидуальными сюжетами, и есть общая сюжетная траектория, следующая в указанном направлении, создающая темы, тональность повествования, персонажей и даже повороты сюжета. Paramount has structured its Transformers team explicitly like a television-series writers’ room, with a showrunner and multiple writers all working on individual stories and the overall arc, following a story bible that establishes themes, tone, characters, and even plot twists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!