Примеры употребления "основного" в русском с переводом "ground"

<>
расширить и улучшить обработку и повторное использование сточных вод с уделением основного внимания распространению информации и руководящих принципов, касающихся качества поверхностных и грунтовых вод и безопасного повторного использования обработанных сточных вод, в соответствии с решениями, принятыми Комиссией по устойчивому развитию на ее тринадцатой сессии; Expand and improve wastewater treatment and reuse, with a focus on the dissemination of information and guidelines on surface and ground water quality and the safe reuse of treated wastewater, in line with decisions adopted by the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session;
По мнению Специального докладчика, нынешнее политическое предложение ГСМР, который в качестве основного довода политического перехода к гражданскому управлению приводит " дорожную карту ", должно сопровождаться реальными и ощутимыми изменениями на местах, направленными на обеспечение действительно свободного, транспарентного и широкого процесса, включающего все политические партии, этнические группы и все слои гражданского общества. In the view of the Special Rapporteur, the current political proposal of SPDC, which posits a road map towards political transition to a civilian regime, must be accompanied by real and tangible changes on the ground towards a genuinely free, transparent and inclusive process involving all political parties, ethnic nationalities and elements of civil society.
Как предусмотрено положениями статьи 7.3 вышеупомянутого Основного закона, «Личные данные, касающиеся расового происхождения, состояния здоровья и сексуальной жизни, могут запрашиваться, использоваться и передаваться кому-либо лишь в тех случаях, когда это связано с защитой общих интересов и с учетом положений Закона или же с явно выраженного согласия соответствующего лица». As stated in article 7.3 of this Organic Act, “Personal data referring to racial origin, health and sexuality may be collected, processed and disclosed only when so provided for by legislation, on grounds of general interest or if the person concerned gives his or her express consent”.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. We need to introduce new ground rules for political discourse.
Назначение налоговых скидок к основным средствам-земельным участкам. Assign tax allowances to ground area fixed assets.
Но я основной продавец ломового товара в Голливуде, ты же знаешь. But I'm ground zero for breaking product in Hollywood, you know that.
Но медведи не смогли здесь удержать свои позиции, что привело к возможному ложному прорыву, что является основной моделью разворота. But the bears have so far been unable to hold their ground there, resulting in a possible false break, which is a major reversal pattern.
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу. The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences.
В этой связи Секретариат несет основную ответственность за определение лучше всего подготовленных и опытных войск для операций на местах. In this regard, the Secretariat has the prime responsibility of identifying the best trained and most experienced troops for a ground operation.
процитированное в документе «Основные тезисы и возможные вопросы для заседаний групп» для данного круглого стола «Не задерживаясь ни на секунду». quoted in Background Points and Possible Questions for Panel Sessions for this “hitting the Ground Running” round table.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх. To do so, Americans must identify and address the great challenges the United States faces, starting from the ground up.
Мы должны уделять основное внимание управлению запасами грунтовых и поверхностных вод, добиваясь обеспечения готовности к наводнениям и засухам на уровне общин. We should focus on the management of ground and surface waters, working at the community level to build resilience to floods and drought.
В восточном мышлении нет причин для противостояния основной идее теории эволюции, а именно, что все животные исторически связаны друг с другом. There are no grounds in Eastern thought for resisting the central idea of evolutionary theory: that all animals are historically linked.
Хотя доллар в целом удерживает свои позиции по отношению к своим основным оппонентам, он понемногу опускается против своего ближайшего северного соседа. While the buck is generally holding its ground against its major rivals, it is quietly slipping against its immediate neighbor to the north.
Для того чтобы использовать эти хрупкие, но реальные возможности для достижения прогресса, необходимо добиться согласия по основным вопросам на двусторонних переговорах. To turn those fragile, but real, opportunities into genuine progress, the bilateral negotiations need to find common ground on the core issues.
ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд незначительных наземных нарушений линии, в основном ливанскими пастухами и редким охотником в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара. UNIFIL recorded a number of minor ground violations of the line, primarily by Lebanese shepherds and the rare hunter in the Shab'a farms and Ghajar areas.
Как указывается в пункте 64 бюджетного документа, рост потребностей по статье «Наземный транспорт» обусловлен в основном необходимостью замены 207 автотранспортных средств, подлежащих списанию. As indicated in paragraph 64 of the budget submission, the higher requirements for ground transportation are due primarily to the need to replace 207 vehicles that are to be written off.
Изношенные целые шины могут использоваться для других целей, но в большинстве процедур в основном используются измельченные шины, что позволяет использовать каучук для различных применений. Pre-treatment Used whole tyres can be used for other purposes, but most procedures use ground tyres, to make the use of rubber viable for various applications.
Эти организации принимают сейчас активное участие в предотвращении конфликтов, опираясь на такие преимущества, как владение ситуацией на местах и беспрепятственные контакты с их основными участниками. Such organizations are actively involved in conflict prevention, based on a series of assets such as firsthand knowledge of the situation on the ground and unhindered contacts with the relevant players.
В эти новые основные глобальные правила включены нормы для таких областей, как фискальная и монетарная политика, бухгалтерский учет, корпоративное управление, и регулирование страхования и ценных бумаг. Included in these new global ground rules are standards for such areas as fiscal and monetary policies, accounting, corporate governance, and securities and insurance regulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!