Примеры употребления "основная тема" в русском

<>
Наконец, хотя я сознаю, что сегодня это не наша основная тема, мы не можем не осудить акты сексуального насилия на местах со стороны персонала Организации Объединенных Наций. Lastly, although I realize that it is not the primary subject before us today, we cannot fail to condemn acts of sexual violence by United Nations personnel in the field.
Сейчас это основная тема моего исследования. Empathy is my main topic at the moment of research.
Это и есть основная тема отчета под названием "Коррупция в Египте: This is a key theme of the report, entitled Corruption in Egypt:
Это и есть основная тема отчета под названием «Коррупция в Египте: не рассеивающееся черное облако». This is a key theme of the report, entitled Corruption in Egypt: A Black Cloud That Never Passes.
Основная тема седьмого совещания Консультативного процесса, которое состоялось в июне 2006 года, звучала так: «Экосистемные подходы и океаны». The topic of focus of the seventh meeting of the Consultative Process, held in June 2006, was “Ecosystem approaches and oceans”.
Основная тема – это то, что более жесткая экономия для Великобритании = более слабому росту = более «голубиному» Банку Англии = более низким ставкам больший промежуток времени = более слабому фунту. The main theme is that more austerity for the UK = weaker growth = a more dovish Bank of England = lower rates for longer = a weaker pound.
Основная тема: «Бывшие учащиеся и проблемы глобализации и гуманизации», а также «Деятельность в поддержку устойчивого развития на основе солидарности» и подтема «Целевая работа в поддержку добровольческой деятельности в целях солидарности». Main topic:'Former Students and the challenges of globalization and humanization” and " Active for sustainable development in solidarity” having as sub title creating a conscience of'Taskforce for solidarity volunteership'.
Для чиновников из Организации Объединенных Наций обсуждение реформы международной системы - это то же самое, что для англичан разговор о погоде: эта основная тема ежедневных обсуждений, но всегда кажется, что реальные изменения остаются где-то за горизонтом. For a United Nations official to discuss reform of the international system is rather like an Englishman talking about the weather: it is a staple of daily conversation, but it always seems that real change remains just over the horizon.
постановляет провести за счет имеющихся средств в ходе своей шестьдесят третьей сессии совещание высокого уровня «Потребности развития Африки: ход выполнения различных обязательств, проблемы и путь вперед», основная тема и процедуры проведения которого будут определены на ее шестьдесят второй сессии; Decides to hold within existing resources a high-level meeting on “Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward” during its sixty-third session, the focus and modalities of which will be decided upon at its sixty-second session;
постановляет провести за счет имеющихся средств в ходе своей шестьдесят третьей сессии совещание высокого уровня «Потребности развития Африки: состояние осуществления различных обязательств, проблемы и путь вперед», основная тема и процедуры проведения которого будут определены на ее шестьдесят второй сессии; Decides to hold within existing resources a high-level meeting on “Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward” during its sixty-third session, the focus and modalities of which will be decided upon in its sixty-second session;
Если посмотреть сначала на рассматриваемый субъект, то становится очевидно, что, если проекты по Счету развития направлены на достижение различных международных целей в области развития, их основная тема до некоторой степени предопределена и поэтому не может в более широком смысле в большинстве случаев рассматриваться как инновационная. Looking first at the subject addressed, it is evident that if the Development Account projects are intended to pursue the various international development goals, the core subject matter is in some measure predetermined, and therefore cannot largely be considered to be innovative in a broader sense.
В соответствии с решением Комиссии вносить более весомый вклад во всеобъемлющее достижение ЦРДТ в основу работы в межсессионный период 2004-2005 годов легла основная тема восьмой сессии " Пропаганда и применение науки и техники и научно-технические консультации в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций ". In line with the Commission's decision to further its contribution to the universal achievement of the MDGs, work during the inter-sessional period 2004-2005 focused on the eighth session substantive theme " Science and technology promotion, advice and application for the achievement of the internationally agreed development goals contained in the United Nations Millennium Declaration ".
Тема для обсуждения в рамках «Программы 863»: основная технология систем многоцелевых роботизированных глубоководных аппаратов с дистанционным управлением (руководитель дискуссионной группы) 863 Program discussion topic: Key technology for multiple-use unmanned deep-sea remotely operated vehicle (ROV) systems (discussion group leader)
Какова ваша основная сфера деятельности? What's your major field?
Тем не менее, тема достойна обсуждения. Nevertheless, the topic is worth discussing.
Это моя основная работа. It's my full-time job.
Тема недели — _____. Our topic of the week is: _____.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
И пока я спал, и пока бодрствовал, эта тема не выходила из моей головы. Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind.
Основная идея диаграммы непонятна. The main idea of the plot is not clear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!