Примеры употребления "основная проблема" в русском с переводом "major problem"

<>
Между тем основная проблема традиционной системы уголовного правосудия заключается в отсутствии единообразного определения понятия " ребенок " в соответствии с африканскими обычаями. However, one major problem with traditional criminal justice was the lack of a uniform definition of a “child” according to African customs.
(Можно также отметить, что в этом состоит основная проблема, которую новое правительство на Украине обязано решить, если оно рассчитывает избежать грозящего экономического коллапса). (One might note that this is a major problem that the new government in Ukraine must also tackle if it is to avoid looming economic collapse.)
Основная проблема новой кредитной линии заключается в риске неравномерного распределения стран на две категории, с более высоким уровнем дополнительного риска для стран последней категории. The major problem with the new credit line is that it runs the risk of unduly dividing developing countries into two categories, with significant additional risks for the latter.
Один из ученых высказал мысль, согласно которой основная проблема заключается в том, что деятельность субъектов, не подпадающих под определение вооруженных сил, регулируется международным гуманитарным правом не столь всеобъемлющим образом, как деятельность вооруженных сил. One of the scholars put forward that a major problem consisted in the fact that the activities of actors who did not fall under the definition of armed forces were not as comprehensively regulated by international humanitarian law as the activities of armed forces.
Основная проблема во всех случаях отмывания денежных средств обусловливается быстрым и относительно анонимным движением средств, причем эта проблема обострилась, поскольку Интернет и технологии электронной торговли создали новые способы перевода средств и более эффективные технические средства защиты тайны и анонимности тех, кто к этому причастен. A major problem in all money-laundering cases is the rapid and relatively anonymous movement of funds, a problem that has worsened as Internet and electronic commerce technologies have created new ways to transfer funds and more effective technical means of protecting the privacy and anonymity of those involved.
Коррупция остается основной проблемой, но власти принимают меры для наказания наиболее крупномасштабных случаев самым наглядным способом. Corruption remains a major problem, but the authorities take care to punish the worst excesses in a highly visible way.
Но разве правильно будет приостановить демократическое взаимодействие между правительством и оппозицией для того, чтобы решить основные проблемы? But is it right to suspend the democratic interplay of government and opposition in order to solve major problems?
Нам срочно необходим улучшенный индекс бедности, который будет учитывать, а не игнорировать три основные проблемы, искажающие совокупную оценку. An improved poverty indicator – one that addresses, rather than avoids, the three major problems plaguing global estimates – is urgently needed.
Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе: South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system:
Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна. But financial markets are in no mood to give Greece time, which brings us to the second major problem facing the country.
В число основных проблем входят глобальное потепление, утрата биоразнообразия, загрязнение воды и атмосферы, СОЗ и токсичные вещества, а также эрозия почв. Major problems include global warming, loss of biodiversity, water and air pollution, POPs and toxic substances, and soil erosion.
Саммит тысячелетия, состоявшийся здесь, в Нью-Йорке, в сентябре 2000 года, стал историческим мероприятием, направленным на комплексное решение основных проблем человечества. The Millennium Summit held here in New York in September 2000 was a historic event aimed at dealing comprehensively with the major problems affecting mankind.
В странах Восточной Европы это было основной проблемой, и только благодаря переговорам о вступлении в Евросоюз проведение такой административной реформы было обеспечено. In East European countries, this was a major problem, and it is only through accession negotiations with the European Union that such administrative reform has been assured.
Поэтому даже при решении основных проблем глобального характера нам не следует забывать о тех, для кого полная реализация собственного потенциала чревата еще большими сложностями. Thus, even as we address major problems of a global nature, we should not forget those among us who face greater challenges in realizing their full potential.
Представители коренных народов, участвующие в соответствующей работе ВОИС, заявили, что они считают принцип всеобщего достояния одной из основных проблем в существующих системах прав интеллектуальной собственности. Indigenous representatives participating in the WIPO process have stated that they regard the principle of public domain as a major problem of existing intellectual property rights systems.
Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие. For every major problem - hunger, illiteracy, malnutrition, malaria, AIDS, drought, and so forth - there are practical solutions that are proven and affordable.
Основной проблемой в последствиях сегодняшнего финансового кризиса выступает то, что банки уже не предоставляют кредитные средства для осуществления многих экономических сделок, требуемых для создания основы функционирования экономики. The major problem in the aftermath of today's financial crisis is that banks are no longer providing credit for many transactions needed in the basic operation of the economy.
Европейский союз подчеркивает значение переговорного процесса между сторонами, начатого в Аннаполисе, который делает возможным решение всех без исключения основных проблем в соответствии с обязательствами, ранее согласованными между сторонами. The EU stresses the importance of the negotiation process between the parties initiated at Annapolis, which makes it possible to address all major problems without exception, in accordance with the commitments previously agreed between the parties.
Учитывая степень либерализации в секторе морского транспорта, основные проблемы, которые необходимо будет урегулировать, будут относиться к внутренним этапам перевозок транспортной цепочки, т.е. к вопросам смешанных перевозок и логистики. Given the degree of liberalization in the blue water sector, the major problems that need to be tackled would rather relate to the inland portions of the transport chain, that is the issue of multimodal transport and logistics.
Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе: замороженные обменные курсы, непостоянство движения международного капитала и сам Международный Валютный Фонд. South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system: pegged exchange rates, volatile international capital movements, and the International Monetary Fund itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!