Примеры употребления "осиротевших" в русском

<>
Переводы: все30 orphaned21 другие переводы9
Я рассказываю ее историю всем, потому что она одна из миллионов детей, осиротевших из-за СПИДа. I tell her story to everyone because she represents one of millions of HIV/AIDS orphans.
Пандемия ВИЧ/СПИДа и связанные с ним заболевания опустошила континент, став главной причиной высокой смертности, осиротевших детей, отчаяния и нищеты. The pandemic of AIDS and related diseases have devastated the continent through millions of deaths, orphan children, despair and poverty.
срочно приступить к осуществлению плана расселения перемещенных лиц и реинтеграции бывших комбатантов и ветеранов, осиротевших в результате войны детей, а также раненых; Launch an emergency plan for the resettlement of displaced persons, reintegration of former combatants and veterans, war orphans and injured persons;
Осознавая опасности, которым подвергаются дети-сироты, Индонезия принимает меры к защите детей, осиротевших в результате стихийных бедствий, и к сокращению в стране числа беспризорников. Recognizing the dangers that haunt parentless children, Indonesia is taking care to protect those who have become orphans because of natural disasters and to reduce the population of street children in the country.
Это особенно касается технических областей, в которых ЮНИСЕФ является одним из прямых участников и обладает сравнительным преимуществом, например программ иммунизации, борьбы со СПИДом и, в особенности, положения осиротевших из-за СПИДа детей и охраны здоровья матери. This was particularly critical in technical areas in which UNICEF had been a direct player and had a comparative advantage, such as immunization programmes, AIDS, and especially AIDS orphans and maternal health.
ЮНИСЕФ/Министерство по гражданским делам провинции Хенань, 6-8 сентября 2007 года, Чжэнчжоу (Китай) " Эффективные практические меры, принимаемые гражданским обществом и на низовом уровне в отношении детей, осиротевших и пострадавших от СПИДа в глобальном масштабе "- доклад, представленный Билже Бассани, директором-исполнителем АФКБ. UNICEF/Ministry of Civil Affairs Henan Government 6-8 September 2007, Zhengzhou, China, “Effective Practical Responses Civil Society and Grassroots Responses for Children Orphaned and Affected by AIDS Globally”- Bilgé Bassani, Chief Executive Officer, AFXB presented “Effective Practical Responses: Civil Society and Grassroots Responses for Children Orphaned and affected by AIDS.”
При этом пожилые люди, особенно женщины, не только берут на себя бремя забот по воспитанию детей, осиротевших в результате этой болезни, но и страдают от других многочисленных и сложных последствий: осиротевшие дети чаще других могут недоедать и иметь недостаточный вес; они чаще бросают учебу, а также страдают от депрессии и других проблем психологического характера. Older persons, mostly women, are not only taking on the care of children who have been orphaned by the disease, but are also suffering the magnitude and complexity of the consequences: orphaned children are more likely to have poorer nutrition, be underweight, drop out of school, and face depression and psychological problems.
Кроме денежной компенсации Комиссия рекомендовала правительству обеспечить продолжение обучения осиротевших в результате беспорядков детей, позаботиться о вдовах, потерявших мужей во время Такбайского инцидента, и обеспечить их работой, чтобы они могли зарабатывать на жизнь; и оказать помощь тем, кто стали инвалидами или кто нуждается в дальнейшем лечении, оказывая им финансовую помощь, если они не в состоянии сами зарабатывать на жизнь. Over and above monetary compensation, the Commission had recommended that the Government should provide continuing education for the orphans of those who had died in the unrest; should take care of the widows who had lost their husbands in the Tak Bai incident and ensure they had a job to earn their living; and should provide assistance to those who had been disabled or needed continuous treatment, assisting them financially if they were unable to earn their own living.
Совместно с учреждениями системы Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ ведет работу по целому ряду совместных программ в этой области, в том числе, например, программы обеспечения социальной защиты осиротевших и оказавшихся в уязвимом положении детей в Лесото, которая осуществляется в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и ВПП, а также программы поощрения прав женщин и девочек в Турции, осуществляемой совместно с ЮНФПА. UNICEF works with United Nations agencies on a variety of joint programmes in this area, including, for example, a social protection programme for OVCs in Lesotho with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and WFP and a programme for promoting the rights of women and girls in Turkey with UNFPA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!