Примеры употребления "осенней" в русском

<>
Переводы: все83 autumn55 fall26 autumnal2
Избирательные системы достаточно ненадежны, чтобы порождать анекдотические ситуации типа осенней, в Мексике, когда в стране было "два президента". Electoral systems are precarious enough to generate pathetic situations such as that which prevailed in Mexico throughout the autumn, with its "two Presidents."
Об открытии моей осенней коллекции? About my fall open house?
Мы по-прежнему полагаем, что они уязвимы, после того как были проблемы у конкурентов из-за теплой осенней погоды. We continue to think this stock is vulnerable after competitors have struggled due to the mild autumn temperatures.
Развернутая бюджетная смета затрат на содержание Миссии будет представлена Комитету в сентябре 2000 года на его осенней сессии. A detailed budget proposal for the Mission's requirements will be submitted to the Committee in September 2000 during its fall session.
Тексты, принятые Совместным совещанием на его осенней сессии 2008 года (15-19 сентября 2008 года), будут предоставлены Рабочей группе для утверждения. The texts adopted by the Joint Meeting at its Autumn 2008 session (15-19 September 2008) will be made available for endorsement by the Working Party.
По мнению Контролера, полная бюджетная смета по Департаменту на двухгодичный период 2010-2011 годов будет представлена на рассмотрение Консультативного комитета на его осенней сессии 2009 года. According to the Controller, the full budget estimates for the Department for the biennium 2010-2011 will be submitted for consideration by the Advisory Committee at its fall 2009 session.
Тексты, принятые Совместным совещанием на его осенней сессии 2007 года (11-21 сентября 2007 года), будут переданы Рабочей группе для одобрения. The texts adopted by the Joint Meeting at its Autumn 2007 session (11-21 September 2007) will be made available for endorsement by the Working Party.
Хотя это и было определенным достижением, в ходе осенней сессии 2007 года некоторые мужчины-члены парламента отредактировали законодательное предложение о поправках к Закону о выборах и исключили из него вышеупомянутое положение. Although, this was an achievement, some male members of the parliament re-drafted the law proposal on amendments to the Law on Elections during the fall session of 2007, and eliminated the above provision.
Министерство юстиции предприняло шаги для подготовки нового положения уголовного законодательства для осуществления этого совместного решения, и на осенней сессии 1999 года в парламент планируется представить правительственный законопроект. The Ministry of Justice has taken measures to prepare a new penal provision to implement the joint action, and a government bill is meant to be submitted to Parliament during the autumn 1999 session.
В данных обстоятельствах Секретариат намерен использовать процедуру, схожую с процедурой, которая использовалась в отношении раздела 13 «Центр по международной торговле», в соответствии с которой на данном этапе будет представлен промежуточный предлагаемый бюджет в сокращенной форме, а полная бюджетная смета будет представлена Консультативному комитету для рассмотрения на его осенней сессии. In the situation, it is the intention of the Secretariat, therefore, to follow a similar procedure as in the case of section 13, International Trade Centre, whereby an interim proposed budget in a short form is submitted at this stage and the full budget estimates submitted for consideration by the Advisory Committee at its fall session.
Он также провел внутренний обзор деятельности по линии технического сотрудничества, и на осенней сессии Рабочей группы Совета будут рассмотрены результаты оценки деятельности ЮНКТАД в области укрепления потенциала. It had also conducted an internal review of technical assistance, and in the autumn the Working Party of the Board would discuss the outcome of the evaluation of UNCTAD capacity-building activities.
Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его. I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign.
Доноры вновь собирают продовольственную помощь, но они не хотят помочь миллионам обедневших фермеров (и четырем миллионам их иждивенцев), получить вовремя к осенней посевной питательные вещества для почвы и улучшенные семена. Donors are rallying for food aid, but they are resisting the obvious need to help the poorest million farmers (and their four million dependents) get soil nutrients and improved seeds in time for the planting season this autumn.
Настоящий доклад станет вторым докладом, представленным Специальным докладчиком Совету по правам человека в 2008 году, ввиду пожелания Совета, чтобы в будущем ряд специальных процедур представляли свои ежегодные доклады его осенней сессии. This will be the second report that the Special Rapporteur presents to the Human Rights Council in 2008 due to the Council's wish to have a number of special procedures submit their annual reports to its autumn session in the future.
Приняв во внимание первый проект такого образца уполномочивающего соглашения, подготовленный секретарем МДП, Административный комитет решил рассмотреть образец уполномочивающего соглашения, возможно, на своей осенней сессии, после того как ИСМДП завершит работу над этим вопросом. The Administrative Committee, taking note of a first draft of such an example authorization agreement as prepared by the TIR Secretary, decided to review the example agreement, possibly at its autumn session and once the TIRExB had finalized its work in this respect.
Кроме того, судьям МТМП выплачивается специальное пособие плюс применимые суточные в связи с четырехнедельными организационными или административными совещаниями каждый год, которые состоят из двух сессий (весенней и осенней), каждая продолжительностью в две недели. In addition, ITLOS judges are paid the special allowance, plus applicable subsistence, in respect of four weeks of organizational or administrative meetings each year divided into two sessions (spring and autumn), each of two weeks'duration.
Рабочая группа WP.30 поручила секретариату ЕЭК ООН завершить разработку технических добавлений к проектам статей 4 и 5 нового приложения и представить новый проект приложения Рабочей группе, с тем чтобы она могла вновь рассмотреть его на своей осенней сессии 2001 года. The Working Party WP.30 has requested the UNECE secretariat to complete work on the technical appendices to draft Articles 4 and 5 of the new annex and to transmit a new draft annex to the Working Party for re-consideration at its autumn 2001 session.
В соответствии с просьбой Комитета по внутреннему транспорту Рабочая группа поручила секретариату как можно скорее завершить его работу по техническим добавлениям к статьям 4 и 5 и представить все положения проекта приложения 8 на осенней сессии Рабочей группы для их рассмотрения и возможного принятия. In compliance with the request of the Inland Transport Committee, the Working Party requested the secretariat to complete its work on the technical appendices to Articles 4 and 5 as soon as possible and to transmit all provisions of the draft Annex 8 to the autumn session of the Working Party for consideration and possible adoption.
Было также решено, что вопрос различимости и удобочитаемости дорожных знаков должен быть разработан в Резолюции СР.2 и что на него можно будет ссылаться в связи с обсуждением вопросов дорожных знаков и сигналов, которое, как предполагается, состоится на осенней сессии WP.1 в 2003 году. It was also decided that the question of the visibility and legibility of road signs should be developed in Consolidated Resolution R.E.2 and that it could be raised on the occasion of the discussions on signing issues, scheduled for WP.1's autumn 2003 session.
изучить возможные варианты создания подходящей некоммерческой организации, включая международную федерацию центров по вопросам торговли, для управления системой ВЭТО с учетом мнений, выраженных по этому поводу центрами по вопросам торговли из различных регионов мира, и просит секретариат представить эти возможные варианты Рабочей группе для вынесения решения на осенней сессии в 2000 году ". “To explore options for a suitable non-profit organization, including an international Trade Point federation, to manage the ETO system, taking into account the views of Trade Points worldwide on this issue, and to present these options to the Working Party for decision at the autumn session in the year 2000.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!