Примеры употребления "освещающая" в русском с переводом "cover"

<>
Это испытание повторяется- с поворотом светоотражающего приспособления на 180 ? С- таким образом, чтобы освещающая поверхность находилась внизу, а тыльная сторона была покрыта слоем воды примерно в 20 мм. This test shall be repeated after turning the retro-reflecting device through 180°, so that the illuminating surface is at the bottom and the rear face is covered by about 20 mm of water.
Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее. Media of every sort are covering what is going on with great intensity.
Государственное телевидение активно освещает выполнение президентского указа. State television has eagerly covered the presidential decree and its implementation.
Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года. I've been covering the Palestinian-Israeli conflict since 1981.
И узнай какие местные газеты освещают жизнь Мидлсекса? Oh, and find out which local paper covers the Middlesex nick, will you?
За освещение протестов было арестовано более 20 журналистов. More than 20 journalists were arrested for covering the protests.
Ты забываешь, что мы освещаем жизнь жителей нашего города. You seem to forget we cover the news of this area for the people of this area.
Когда-то СМИ освещали спорт, как будто это политика. Once, the news media covered sports as if it were politics.
Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого. How the media covers Africa in the West, and the consequences of that.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле. The reality is that covering Britney is cheaper.
Скажем, как они освещали бы событие такого рода в России? How would we have covered a similar event if it occurred in Russia?
Твоя новая девушка в Бостоне освещает избирательную кампанию для своего сайта. Your new girlfriend's in Boston covering a presidential candidate for her own website.
Затем, два года спустя, я освещал другую войну - войну в Ираке. Then, two years later, I covered another war - the war in Iraq.
Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали. Actually, this may be the biggest story that we have ever covered.
Драдж имеет обыкновение публиковать «неоднозначные» истории, а остальные СМИ начинают «освещать освещаемое». Drudge would break “controversial” stories and the rest of the media would “cover the coverage.”
«Обстановка изменилась, — говорит Станко, которая освещает военный конфликт с мая 2014 года. “The situation has changed,” said Stanko, who has been covering the military conflict since May 2014.
Департамент также широко освещает вопрос прав человека в институциональных публикациях общего характера. The Department also covered the issue of human rights widely in its general institutional publications.
• Делать так, чтобы зарубежные средства массовой информации детально освещали выборы в США. • Encourage international news media to thoroughly cover the U.S. elections.
Драдж имеет обыкновение публиковать «неоднозначные» истории, а остальные СМИ начинают «освещать освещаемое». Drudge would break “controversial” stories and the rest of the media would “cover the coverage.”
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают. In an ideal world, journalists would be educated in the nuances of the beats they cover.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!