Примеры употребления "освещать события" в русском

<>
Переводы: все8 cover events2 другие переводы6
Обычные средства массовой информации в Китае теперь ощущают требование общественности освещать события, о которых они, возможно, не хотели бы говорить. Because Chinese internet users are now more likely to find out about a breaking story in real time and question why the official press hasn't covered it, China's conventional media now feel pressure from the public to cover events that they might otherwise dodge.
Похоже, что китайские пользователи Интернета сейчас узнают о «горячих» событиях в режиме реального времени, и вопрос в том, почему официальная пресса не освещает их. Обычные средства массовой информации в Китае теперь ощущают требование общественности освещать события, о которых они, возможно, не хотели бы говорить. Because Chinese internet users are now more likely to find out about a breaking story in real time and question why the official press hasn't covered it, China's conventional media now feel pressure from the public to cover events that they might otherwise dodge.
Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события. China needs to show respect for human rights and allow journalists to report.
Если он будет освещать события иначе, его фотографии могут превратить мирные протесты в масштабный бунт. If they present events in a different manner, their photographs can turn peaceful protests into a massive riot.
Протестующие также должны создать свои собственные средства информации, а не полагаться на выпуски новостей основных средств информации, чтобы освещать события. Protesters should also make their own media, rather than relying on mainstream outlets to cover them.
В этой связи оратор приветствует наблюдающееся в последние годы бурное развитие региональных новостных телекомпаний, способных более полно освещать события, чем такие глобальные корпорации, как Си-эн-эн и Би-би-си. He welcomed the rapid growth in recent years of regional all-news television stations which could provide more comprehensive coverage of developments than global corporations like BBC and CNN.
Многие из тех, кто первым прибыл на место взрыва на «Манчестер Арене» или бойни в концертном зале «Батаклан» в Париже, не имели физической подготовки для таких ситуаций, они не были эмоционально готовы освещать события, которые оказались для них самих настолько травматичными. Many of those who arrived first at the scene of the Manchester Arena bombing or the massacre at the Bataclan concert hall in Paris had not received the physical training for such eventualities, nor were they emotionally prepared to cover stories where they would be exposed to that degree of trauma.
содействие работе и обеспечение функционирования независимых, профессиональных и свободных средств массовой информации, которые должны взять на себя функцию по просвещению и надзору, в том числе путем создания потенциала, содействие добросовестности, поощрение владельцев и редакторов СМИ сбалансированно освещать события, а средства массовой информации- применять самоконтроль; Promoting and maintaining independent, professional and free media that will assume an educational and oversight role, including through capacity-building, promoting integrity, encouraging owners and editors to allow balanced reporting and encouraging the media to regulate themselves;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!