Примеры употребления "оружейных" в русском с переводом "weapon"

<>
Ну, мы тут поигрались с цифрами, и мы думаем - что насчет оружейных систем? Well, we've crunched some numbers, and we think - what about the weapons systems?
Во-вторых, речь идет о привлечении оружейных систем, комбинирующих сложный комплекс оборудования и боеприпасов. The next step is to activate weapons systems which are composed of complex arrays of equipment and munitions.
существующие запасы ненадежных, устарелых или незаконных боеприпасов и оружейных систем, которые были сняты с эксплуатации; existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service;
По своей конфигурации и калибру, система M16 является «одной из наиболее универсальных оружейных платформ», как утверждает Саммерс. The M16 weapons system is “one of the most versatile weapon platforms in configuration and caliber,” Summers said.
С полуострова, дальность российских противокорабельных и, в меньшей степени, противовоздушных оружейных систем покрывает большую часть Черного Моря. From the peninsula, it can range most of the Black Sea with antiship and, to a lesser extent, antiair weapons systems.
Контроль над доступом к иракским экспертам всегда был важным моментом в обнаружении истины об оружии и оружейных программах. Control of access to Iraqi experts has always been essential to uncovering the truth about weapons and weapon programs.
Например, вопрос о безопасности оружейных запасов плутония и высокообогащенного урана на высшем политическом уровне пока еще не поднимался. For example, the issue of the security of weapon stocks of plutonium and highly enriched uranium has not yet been raised at the highest political level.
Помимо проблемы " существующих запасов " исходная цель ДЗПРМ состоит в том, чтобы запретить будущее производство расщепляющегося материала в оружейных целях. Apart from the issue of existing stock, the basic objective of the FMCT is to ban the future production of fissile materials for nuclear weapons.
Настоятельно призывая все страны принять ответственность за свои оружейные передачи, ДТО нацелен на сокращение нерегулируемых и безответственных оружейных передач. Urging all nations to take responsibility for their arms transfers, the ATT aims to reduce unregulated and irresponsible weapons transfers.
Возможность использования в ВС комплексных оружейных систем, выведенных из эксплуатации из-за малозначительных проблем, в сочетании с гарантиями надежности. Use can be made of the armed forces'complex weapons systems which are out of commission owing to minor problems, with assurances of reliability.
Оружие будет у них изыматься и складироваться в оружейных складах, к которым у них будет доступ в случае необходимости. Weapons will be taken away from them and stored in an armoury to which they will have access, should the need arise.
Другие же, используя космическое пространство в качестве платформы, будут поставлять информацию для целенаведения и обеспечивать ориентацию оружейных систем наземного базирования. Others, by using outer space as a platform, will provide targeting information and guidance for ground-based weapon systems.
За этим последуют еще более передовые системы национальной противоракетной обороны, и в космическом пространстве будет развернуто еще больше оружейных систем. More advanced national missile defence systems will follow; even more weapon systems will be deployed in outer space.
В настоящее время Национальная комиссия по гуманитарному разминированию (НКГР) планирует уделять приоритетное внимание картографированию и уничтожению старых и заброшенных оружейных складов и арсеналов. The National Commission for Humanitarian Demining (CNDH) now plans to give priority to the mapping and destruction of old and abandoned armouries and weapons storage facilities.
В Block 2B используются идеи современных оружейных тренажеров, возможности систем автоматической передачи данных, а также интегрированные системы обнаружения из более раннего ПО Block 2A. Block 2B builds upon the enhanced simulated weapons, data link capabilities and early fused sensor integration of the earlier Block 2A software drop.
Альянс должен сохранить превосходство в ключевых оружейных системах в первую очередь на качественном уровне, чтобы сдерживать, а, в случае необходимости, отразить агрессию конвенциональными вооруженными силами. The alliance should maintain its lead in numbers of key conventional weapons systems and, in particular, its qualitative edges, so that it has forces that allow it to deter and, if necessary, defeat aggression at the conventional level.
Ту-160 может нести на борту 22 тонны боеприпасов в двух оружейных отсеках, в том числе крылатые ракеты с ядерными боеголовками Х-55/AS-15. The Tu-160 can carry twenty-two tons of ordnance in two weapons bays, including the Kh-55/AS-15 “Kent” nuclear cruise missile.
Разграбление оружейных складов в Ливии также, вероятно, лишь усугубит страдания ливийцев, отчасти из-за того, что это поможет вооружить отряды боевиков, которые сопротивляются установлению центральной власти. The looting of Libya’s weapons stockpiles is also likely to contribute to Libya’s misery, in part by arming the militias that obstruct central authority.
Также предоставляются военная техника, автотранспортные средства (грузовики и машины повышенной проходимости, используемые в качестве мобильных оружейных платформ), воинские контингенты, инструкторы и советники, а также финансовые средства. They also include military materiel, motor vehicles — trucks and land cruisers used as mobile weapons platforms — military troops, trainers and advisers, and funding.
С другой стороны, исключая из сферы охвата договора добротные расщепляющиеся материалы, которые могут быть без особых технологических трудностей легко использованы в оружейных целях, российское предложение заходит слишком далеко. On the other hand, the Russian proposal goes too far in excluding from the treaty good fissile materials that can easily be used for weapons without much technological difficulties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!