OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
В связи с почти ежедневными террористическими нападениями, тем, что простые граждане становятся жертвами снарядов и орудийного огня или неверно понятой бомбежки, издевательствами над иракскими заключенными и враждебностью Иракских Шиитов - на которых США возлагали большие надежды в мирном процессе - над американской политикой нависла опасность провала. With almost daily terrorist attacks, ordinary citizens victimized by shell and gunfire or misconceived bombing, the abuses of Iraqi prisoners, and the hostility of Iraq's Shiites - on whom the US had pinned high hopes for the peace process - American policy is in jeopardy of failure.
Израильские оккупационные силы открыли орудийный огонь по нескольким районам в городе, стреляли по местным жителям, а в районе Эль-Амаль выпустили ракету по большому скоплению людей. The Israeli occupying forces shelled several neighbourhoods in the town, shot at the inhabitants and at some point fired a missile upon a large crowd in the neighbourhood of Al-Amal.
Огонь, гонимый восточным ветром, уничтожил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Орудийный сержант, шестая дивизия. Gunnery sergeant, sixth Division.
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях. Man is the only animal that can use fire.
Вы тот орудийный сержант, о котором постоянно твердит сенатор. You're that gunnery sergeant the senator always talks about.
Пожалуйста, поддерживай огонь, чтобы не погас. Please keep the fire from going out.
Орудийный специалист 6-го уровня. Gunnery specialist on six levels.
Солдаты попали под огонь врага. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
Орудийный салют в честь штандартов Партии. Honor gun salute of the army to the Party standards.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром. A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Огонь может распространяться быстрее, чем вы бежите. A fire can spread faster than you can run.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока. The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
Огонь не причиняет вреда данной пластмассе. This plastic is not damaged by fire.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Уходя убедись, что погасил огонь. Be sure to put the fire out before you leave.
Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место. I'll turn off the fire first, and run to a safe place.

Реклама

Мои переводы