Примеры употребления "ориентироваться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все121 orient17 cater2 другие переводы102
Она не умеет ориентироваться по карте. She can't read a map.
А хронометр поможет ориентироваться в море? And the chronometer can reckon longitude at sea?
Слушай, я умею ориентироваться по карте, ладно? Listen, I know how to read a map, mate, right?
Были, пока кто-то не начал ориентироваться по Телепузикам. We were, until someone started navigating teletubbies.
Мы эволюционировали не для того, чтобы ориентироваться в мире атомов. We never evolved to navigate in the world of atoms.
ПЯТНАДЦАТЬ ПУНКТОВ, НА КОТОРЫЕ СЛЕДУЕТ ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ ПРИ ПОКУПКЕ ОБЫКНОВЕННЫХ АКЦИЙ The Fifteen Points to Look for in a Common Stock
И единственное, что помогает ориентироваться во всем этом, это ваши глаза. And all you have to guide you are your two eyes.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями. Similarly, technology policies should encompass both domestic development and technology transfer.
Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться. Popularity is ephemeral and should never guide national policy.
Используйте контент, чтобы помочь людям ориентироваться в сервисе и лучше его понять. To build understanding of the experience you’re creating, use your content to guide people every step of the way.
"У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться", - говорит он. "There's no real precedent for us to follow," he said.
Запад в результате этого может вскоре оказаться на местности, где ему будет нелегко ориентироваться. The West will not find the resulting strategic terrain easy to navigate.
Если вы их создадите, зрителям будет проще ориентироваться и выбирать, что они хотят посмотреть. A section lets you to group videos together in a particular way so that your audience can make easier decisions about what they want to watch.
Политика в отношении генетического допинга не должна ориентироваться исключительно на интересы и инфраструктуру спортивных организаций. Policies concerning gene doping should not rely solely on the interests and infrastructures of sports organizations.
Все меры в сфере ядерного разоружения и контроля над вооружениями должны ориентироваться на принцип необратимости. The principle of irreversibility should guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control.
Внесённые в группы изменения позволят всем участникам легче ориентироваться и лучше понимать работу с LinkedIn. The new Groups changes will make sure that the LinkedIn experience is easier to understand and navigate for all members.
C помощью приложения Maps можно определять свое местоположение, искать различные места и ориентироваться на местности. Use Maps to pinpoint your location, search for places, or get directions.
Он также выразил мнение, что группе по ВСДБМ следует ориентироваться на Глобальное соглашение 1998 года. He also expressed the opinion that the WHDC group should target the 1998 Global Agreement.
Выбирая тот или иной тип счета, трейдеру следует ориентироваться на свой опыт и собственную торговую стратегию. When choosing an account type, traders should consider their own experience and personal trading strategy.
Вашему предприятию необходим совет, который помог бы лучше ориентироваться в финансовых инструментах и переменчивых финансовых рынках? Does your company need advices that would help better navigate in financial instruments and fast-changing markets?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!