Примеры употребления "органичной" в русском

<>
Переводы: все34 organic34
Вот почему архитекторы религиозного права, многие из которых – профессиональные политические консультанты без какой-либо органичной связи с движением, видят в Чайной партии ценный приз, который можно развратить, а потом прибрать к рукам. This is why the architects of the religious right – many of them professional political consultants with no organic ties to movement – see the Tea Party as the great prize to subvert and then dominate.
Она была органичной частью большего процесса, связанного с неостановимым развалом системы, основанной на лжи, ненависти и принуждении, системы, лишавшей людей их самых основных прав, нарушавшей саму суть жизни и, под флагом привлекательной, но ложной утопии, пытавшейся силой остановить развитие истории. It was an organic component of a major process associated with the unstoppable disintegration of a system based on lies, hatred and coercion; a system that deprived people of their most fundamental rights, contravened the very essence of life and attempted to forcibly halt the progress of history under the banner of an appealing but false utopia.
Поэтому, по мнению Сальвадора, Комиссия по миростроительству — благодаря ее органичной связи с Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом — является, в определенной степени, надлежащим форумом для осуществления мер по оценке выполнения на местах резолюции 1325 (2000) на основе более всеобъемлющего и целостного подхода. Thus, in El Salvador's view, the special position of the Peacebuilding Commission, deriving from its organic link with the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, make it, in a way, the proper forum for promoting and assessing on the ground the implementation of resolution 1325 (2000) in a broad-based and holistic manner.
скорее это выглядит очень органично. It actually looks very organic.
Это делает его более органичным, более естественным. It makes it more organic, more natural.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение. This is an organic problem, and there's a holistic solution.
За последние несколько лет, некоторые связи появились органично. Over the last several years, some networking has been occurring organically.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение. This is an organic problem, and there's a holistic solution.
Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании. And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide.
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. So this was obviously an organic city, part of an organic cycle.
Хорошая новость заключается в том, что эволюционное стратегическое планирование уже органично применяется. The good news is that evolutionary policymaking is already happening organically.
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page.
И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом. Now, of course, many designers, many individual designers, achieve this is in a much more organic way.
Государство должно организовать подходящую среду и правильную систему стимулов, а затем позволить предпринимательству развиваться органично. Government should establish the proper environment and incentives, and then allow entrepreneurship to grow organically.
Первый "Город грехов" был замечателен именно тем, что противоестественно, но органично соединил комикс с нуаром. The first Sin City was remarkable because it counterintuitively, yet organically, blended comics with noir.
Изначально, я думал исполнять каверы Мадонны, но теперь я думаю о чем - то более органичном. Well, originally, I was thinking of a Madonna cover band, but I think I want it to be more organic than that.
Мы смогли очень органично использовать то, что было раньше, потому что нам не надо было ничего перезапускать. We’ve been able to use what came before in a very organic way, because we didn’t have to reboot anything.
Эффект на акции: Контроль над крупным игроком растущего рынка дата-центров органично укладывается в обновленную стратегию Ростелекома. Effect on shares: Control over a large player on the growing data center market fits organically with Rostelecom's revised business strategy.
Помещение клиентов и риска в центре позволяет системам органично отслеживать клиентские лимиты и конфликты по всему банковскому портфелю. Putting clients and risk at the center enables systems to organically track client limits and conflicts across the bank's business portfolio.
Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий. There is so much organic social action all around Google that the company decided to form a social responsibility team just to support these efforts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!