Примеры употребления "организовала" в русском с переводом "orchestrate"

<>
Дилан организовала онлайновый аукцион через бизнесмена из Невады Денниса Хофа (Dennis Hof), владеющего семью борделями в этом штате. Dylan had orchestrated the online auction through Dennis Hof, a Nevada businessman who owns seven brothels in the state.
Но ты же не станешь утверждать, что стала киберпреступником и организовала крупнейшую атаку на систему SCADA, потому что над тобой издевались в детстве. But you can't tell me you put on the black hat and orchestrated the largest SCADA attack we've seen because you were bullied.
Это тот же самый Манафорт, чья команда на съезде Республиканской партии в Кливленде, как написал мой коллега Джош Рогин (Josh Rogin), «организовала ряд мероприятий, направленных на то, чтобы партия отказалась давать обещание о предоставлении Украине оружия, которое та просила у США». The same Manafort whose Trump campaign team at the Republican convention in Cleveland, my Post colleague Josh Rogin reported, “orchestrated a set of events to make sure that the GOP would not pledge to give Ukraine the weapons it has been asking for from the United States.”
Когда к власти в 2015 году пришла партия «Право и справедливость», польское правительство официально провозгласило Иисуса Христа своим королем, а также начало продвигать конспирологическую теорию о том, что это Москва организовала в 2010 году крушение самолета, в результате которого погибло 96 человек, в том числе, бывший президент Лех Качиньский. Since the Law and Justice Party took power in 2015, the Polish government has officially named Jesus Christ as its official king and given official credence to a conspiracy theory that the 2010 plane crash that killed 96 people, including former President Lech Kaczynski, was orchestrated by Moscow.
Даже у организовавших все это шпионов возник приступ растерянности. Even the spooks who orchestrated all this have their qualms.
Кто-то с огромной властью и влиянием организовал всю эту поездку. Someone of immense power and influence has orchestrated this whole trip.
Компьютерная кража могла быть организована для того, чтобы укрепить позиции Трампа. The hack may have been orchestrated to boost Trump.
После краха пророссийского лидера в Киеве Крым быстро организовал голосование за отделение. After the fall of a pro-Russian leader in Kyiv, Crimea quickly orchestrated a vote for secession.
По данным американских спецслужб, взлом катарских государственных сайтов и региональный кризис организовали ОАЭ UAE orchestrated hacking of Qatari government sites, sparking regional upheaval, according to U.S. intelligence officials
Или же утечки – это, в сущности, лишь часть тщательно организованной американским правительством интриги? Or are the leaks, in fact, part of a carefully orchestrated plot by the American government?
- Кое-кто говорит о том, что свержение Бакиева было организовано при поддержке России. Some say Bakiyev's overthrow was orchestrated with Russian support.
Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине. Mikhail Khodorkovsky's arrest and trial were orchestrated for precisely this reason.
В результате Сечин при поддержке российского Центрального банка организовал выпуск облигаций, чтобы привлечь рубли. So Sechin got backing from Russia's central bank and orchestrated a bond sale to raise rubles.
Вторая версия заключается в том, что арест Улюкаева был инициирован и организован лично Сечиным. The second version of events suggests that Ulyukaev’s arrest was initiated and orchestrated by Sechin personally.
Несколько месяцев спустя – осенью 2013 года – была организована вторая рекапитализация, предусматривавшая выпуск новых акций. A few months later, in the autumn of 2013, a second recapitalization was orchestrated, with a new share issue.
За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации. This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media.
После взрыва, совершенного 25 июля, ХАМАС развернул хорошо организованную кампанию по установлению полного контроля над полосой Газа. Following the 25 July bombing, Hamas initiated a well-orchestrated campaign for total control of the Gaza Strip.
Правители утверждали, что общественные акции протеста, проходящие в стране, были организованы шиитским Ираном и были антисуннитскими и сектантскими. The rulers argued that public protests throughout the region were being orchestrated by Shia Iran, and were anti-Sunni and sectarian.
Убийство организовал НКВД (предшественник КГБ) по сталинскому приказу, но его расследование предоставило советскому диктатору повод для устранения других оппонентов. The NKVD, the precursor to the KGB, orchestrated the assassination on Stalin's order, but the inquiry gave the Soviet dictator a pretext for eliminating other opponents.
Иранцы живо помнят переворот, организованный ЦРУ и британской разведкой, которые свергли демократически избранное правительство Мохаммеда Мосаддыка в 1953 году. Iranians vividly remember the overthrow, orchestrated by the CIA and British intelligence, of the elected government of Mohammad Mosaddegh in 1953.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!