Примеры употребления "организация медицинского обеспечения" в русском

<>
В Ираке Тегеран оказывает авиационную поддержку воюющим там боевикам, а также поставляет им артиллерийские системы, средства радиоэлектронной борьбы и медицинского обеспечения. In Iraq the Iranian-backed militias have been provided with Iranian air support, artillery, electronic warfare equipment and medical support.
Данное разделение труда между механизмами Системы I и Системы II могло бы неплохо работать, если бы наша ленивая и дешёвая модель принятия решений не была склонна преобладать в ситуациях, которые заслуживают нашего самого пристального внимания: например, выбор пенсионного плана или схемы медицинского обеспечения. This division of labor between the System-I and System-II mechanisms would work well were it not for the fact that our lazy and cheap decision-making mode tends to take over in situations that should command our fullest attention: choosing a pension plan or a health care scheme, for example.
ставку расходов на обслуживание для медицинских модулей на всех уровнях медицинского обеспечения в размере 0,5 процента; A maintenance cost of 0.5 per cent per month for the medical modules at all levels of medical support;
В ней основное внимание сосредоточено на четырех важнейших областях: на решении проблемы безнаказанности, поддержке усилий по предотвращению сексуального насилия и защите от него, включении мер по предотвращению в реформу сектора безопасности и улучшении доступа пострадавших к услугам в области медицинского обеспечения, оказания психологической и юридической помощи. It focuses on four critical areas: addressing impunity, supporting activities to prevent and provide protection from sexual violence, incorporating prevention efforts into security sector reform, and improving access to medical, mental health and legal support for survivors.
утвердить ставку расходов на обслуживание в размере 0,5 процента средней рыночной стоимости в месяц для медицинских модулей на всех уровнях медицинского обеспечения; Adopt a maintenance cost of 0.5 per cent of the generic fair-market value per month for the medical modules in all levels of medical support;
Департамент полевой поддержки ведет работу по определению ускоренных процедур, способных оказать реальное влияние на ситуацию на местах, до осуществления более масштабных пакетов мер поддержки в областях материального снабжения; инженерного обеспечения; медицинского обеспечения; транспортного обеспечения; авиационной поддержки; связи и информационных технологий, включая общественную информацию; наземного транспорта; и ремонта и обслуживания. The Department of Field Support is identifying fast-track measures that will have an impact on the ground, prior to the implementation of more extensive support packages, in the areas of supply; engineering; medical support; movement support; aviation; communication and information technology, including public information; surface transport; and repair and maintenance.
Долгосрочное и устойчивое действие этих программ будет обеспечено путем передачи ответственности за осуществление программ национальным обществом Красного Креста и постепенной интеграции деятельности чернобыльской программы гуманитарной помощи и реабилитации в национальные системы медицинского обеспечения. Long-term sustainability will be ensured by transferring programme responsibilities to national Red Cross Societies and gradually integrating the activities of the Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme into national health-care systems.
Руководитель Группы медицинского обеспечения Департамента, который присутствует здесь сегодня, был официально назначен координатором департамента по ВИЧ/СПИДу и принимает участие в работе группы по вопросам политики, в состав которой входят представители персонала ЮНЭЙДС и Департамента операций по поддержанию мира, занимающиеся гендерными и гуманитарными вопросами. The chief of the Department's Medical Support Unit, who is here today, has been formally appointed as the Department's focal point for HIV/AIDS, and he participates in a policy group that includes representatives from UNAIDS and Department of Peacekeeping Operations personnel working with gender and humanitarian issues.
Группа медицинского обеспечения и Служба подготовки кадров и оценки Департамента также работают в тесном сотрудничестве в целях повышения качества подготовки кадров и учебных материалов по ВИЧ/СПИДу при активной поддержке со стороны ЮНЭЙДС. The Department's Medical Support Unit and the Training and Evaluation Service are also working in close cooperation within the Department to improve HIV/AIDS-related training and training materials, with the strong support of UNAIDS.
Г-н Мутисо (Директор Отдела бюджета и финансов полевых операций, Департамент полевой поддержки) говорит, что в соответствии с резолюцией 59/298 Генеральной Ассамблеи Секретариат созвал в феврале 2008 года заседание Рабочей группы 2008 года по принадлежащему контингентам имуществу для проведения всеобъемлющего обзора ставок возмещения расходов и обновления категорий основного имущества, самообеспечения и медицинского обеспечения. Mr. Mutiso (Director, Field Budget and Finance Division, Department of Field Support) said that, pursuant to General Assembly resolution 59/298, the Secretariat had convened a meeting of the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment in February 2008 to carry out a comprehensive review of reimbursement rates and to update the categories of major equipment, self-sustainment and medical support services.
Наконец, за Управлением людских ресурсов будут сохранены общие полномочия по разработке, оценке и контролю общей политики Организации Объединенных Наций в области медицинского обеспечения, включая консультирование персонала, стандартные требования к состоянию здоровья и годности к службе, стандарты в области медицинского обеспечения и нормы и квалификационные требования в отношении оказания услуг и работы в клинике для медицинского персонала Организации Объединенных Наций. Finally, the Office of Human Resources Management will retain overall authority to establish, review and monitor overall health policy for the United Nations, including staff counselling, health and fitness standards, standards of health care and service delivery and clinical standards and qualifications for United Nations health-care professionals.
Обеспечение всеобъемлющего характера обязательного образования, в частности в бедных сельских районах, не только непосредственно содействует достижению показателей в области образования, заложенных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но также и повышает культуру населения в целом и создает возможности для лучшего использования служб медицинского обеспечения, тем самым содействуя улучшению здоровья бедного населения. Universalizing compulsory education, particularly in poor rural areas, not only directly promotes the attainment of the education indicators in the Millennium Development Goals, but also raises the cultural quality of the citizenry as a whole and makes possible increased levels of health service utilization, thereby promoting the improvement of poor people's health.
Пожилые люди последовательно выступают за разработку национальной политики для решения проблем финансовой безопасности, медицинского обеспечения, жилья и благосостояния. Older people consistently call for national policies that address their financial security, healthcare, shelter and welfare.
разработка и обновление генеральных планов, политики и процедур, касающихся жилых помещений, вспомогательного инженерно-технического обслуживания (системы электроснабжения, водопользования и санитарии и охраны окружающей среды), включая типовые образцы для составления контрактов и стандарты медицинского обеспечения; Development and updating of master plans, policies and procedures for accommodations, engineering support services (power supply, water distribution and sanitary and environmental systems), including templates for contracts, and standards for medical support;
Несмотря на то, что Департамент занимается проблемами ВИЧ/СПИДа уже в течение некоторого времени, особенно в плане подготовки кадров, я убежден в том, что активизация усилий и укрепление Группы медицинского обеспечения способствовало и будет и в будущем способствовать выработке более систематического подхода к этим сложным вопросам. Even though the Department has been addressing problems related to HIV/AIDS for quite some time now, especially from a training perspective, I am convinced that the reactivation and further development of the Medical Support Unit has helped, and will help in future, to put in place an even more systematic approach to these difficult issues.
В настоящее время в ведении Секции медицинского обеспечения находится медицинское имущество и ряд крупных контрактов на сумму порядка 31 млн. долл. The Medical Support Section currently oversees approximately $ 31 million in medical assets and several major contracts.
g Закупочная деятельность по обеспечению функционирования Секции снабжения, Инженерной, Картографической секций и секций медицинского обеспечения и информационно-коммуникационных технологий. g Procurement activity in support of supply, engineering, cartography, medical, communications and information technology.
Миссия заявила, что она не располагает достаточным персоналом для удовлетворения этих потребностей, однако, в соответствии с рекомендацией УСВН, она разработала план медицинского обеспечения для предоставления медицинского обслуживания персоналу Миссии. The Mission stated that it did not have adequate staff to meet those requirements, but in line with an OIOS recommendation, it had developed a medical support plan for the provision of medical care to the Mission personnel.
Предложение Секретариата о принятии на вооружение концепции медицинского обеспечения на местах, основанного на «модулях медицинского обеспечения», рассматривалось Рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу в 2004 году, но было временно отложено. A proposal by the Secretariat to adopt a medical support concept in the field based on “medical support modules” was considered by the 2004 Contingent-Owned Equipment Working Group but was deferred.
Уровни медицинского обеспечения в рамках Организации Объединенных Наций: требования и нормы оказания помощи уровня 2 (базовый полевой госпиталь) United Nations levels of medical support: level 2 (basic field hospital) requirement and standard
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!