Примеры употребления "организации здравоохранения" в русском

<>
По данным Всемирной организации здравоохранения, в Камеруне только один врач на 5000 человек. In Cameroon, there is only one doctor for every 5,000 people, according to the World Health Organization.
Согласно оценке Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в развивающемся мире от дефицита витамина А страдают 250 миллионов человек, среди которых 40% детей в возрасте до пяти лет. The World Health Organization (WHO) estimates that 250 million people, suffer from VAD, including 40 percent of the children under five in the developing world.
Международное агентство по изучению рака, входящее в состав Всемирной организации здравоохранения, относит эти и еще 250 веществ к канцерогенам класса 2В, которые могут быть опасны для человека. The International Agency for Research on Cancer (IRIC), part of the United Nations’ World Health Organization (WHO), classifies these and more than 250 other agents as Class 2B Carcinogens - possibly carcinogenic to humans.
Я быстро перешел к неизменно интересной базе данных Всемирной организации здравоохранения, чтобы найти нужную мне информацию. Конечно же, данные по абортам были вполне доступны – по всем странам Европы. I hopped over to the always interesting World Health Organization Health for All database to see what I could find, and sure enough abortion rates for all European countries are easily accessible.
К таким возможностям относится расширение мировой торговли путем проведения переговоров в рамках Транстихоокеанского партнерства и Трансатлантического торгового и инвестиционного партнерства, настойчивое проведение реформ с целью расширения возможностей Всемирной организации здравоохранения в противостоянии таким угрозам, как вирус Эбола, а также работа по обеспечению взаимных обязательств в решении проблем глобального потепления. These include expanding global trade through the TPP/TTIP negotiations, pushing through reforms to bolster the World Health Organization’s capacity to respond to crises like Ebola, and working toward mutual commitments to combat climate change.
Украина имеет самый высокий уровень смертности от инфекционных заболеваний (преимущественно ВИЧ и туберкулез) во всем регионе, курируемом Европейским отделением Всемирной организации здравоохранения, и отстает по этому показателю даже от России, у которой, однако, невысокие показатели смертности в сравнении с незаразными заболеваниями и увечьями. Ukraine has the highest mortality rate from infectious disease (primarily HIV and tuberculosis) in the entire World Health Organization (WHO) European region, surpassing even Russia, though this remains a relatively low contributor to mortality compared to noncommunicable disease and injury.
в сотрудничестве с профессионалами из Всемирной Организации Здравоохранения, ЮНИСЕФ, Всемирного Банка, Фонда Гейтса и прочих организаций, обозначить экономически эффективные и благоприятно влияющие на состояние здоровья населения меры (скажем, проведение более широкой вакцинации); working with professionals at the World Health Organization, UNICEF, the World Bank, the Gates Foundation, and other organizations, to identify public health interventions, such as greater vaccine coverage, that have a very high economic rate of return as well as a high health benefit;
Анализ Комиссии по макроэкономике и здравоохранению Всемирной организации здравоохранения показал, что с годовым доходом в 11 триллионов долларов США могут взять под контроль СПИД, малярию, туберкулёз и другие смертельные заболевания, выделяя на все это финансы куда меньше того, что они тратят на войну в Ираке. Studies like one by the World Health Organization's Commission on Macroeconomics and Health show that with an $11 trillion dollar annual national income, America could finance the control of AIDS, malaria, tuberculosis, and many other killer diseases for a small fraction of the money it wastes in Iraq.
Например, пересмотр каждые десять лет Международной классификации болезней (МКБ) Всемирной организации здравоохранения частично отражает прогресс в научном понимании болезней и травм. For example, the roughly decennial revisions of the World Health Organization's International Classification of Diseases (ICD) partly reflect advances in scientific understanding of diseases and injuries.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения. The hero of this effort, Dr. Paulo Teixera, is now at the World Health Organization helping to lead the global effort against AIDS.
более 160 стран подписали глобальный договор о контроле над табаком Всемирной Организации Здравоохранения, а главы стран Карибского бассейна недавно объявили о том, что они намерены вместе взяться за решение проблемы табака. more than 160 countries have signed the World Health Organization's global tobacco control treaty, and the Caribbean heads of state have recently declared they want to tackle tobacco together.
В лице Кима, профессора здравоохранения, который сегодня является президентом Дартмутского университета, ранее руководившим департаментом ВИЧ/СПИД Всемирной организации здравоохранения, США выдвинули хорошего кандидата. In Kim, a public-health professor who is now President of Dartmouth College and previously led the World Health Organization's HIV/AIDS department, the United States has put forward a good candidate.
Сегодня вызов приняла д-р Гро Брунтланд, глава Всемирной Организации Здравоохранения. Now, Dr. Gro Bruntland, the head of the World Health Organization, has taken up the challenge.
Я прибыл в страну в качестве сотрудника Всемирной организации здравоохранения. I went as a World Health Organization staff member.
Согласно Всемирной Организации Здравоохранения, каждый год умирают от гриппа пол миллиона людей. According to the World Health Organization, as many as half a million people die each year from influenza.
Тайваню также необходимо позволить участвовать в работе Международного агентства атомной энергии в области ядерной безопасности, точно так же как ему было позволено стать наблюдателем во Всемирной организации здравоохранения во время пандемии атипичной пневмонии и птичьего гриппа в 1990-е годы. Taiwan should also be allowed to participate in the International Atomic Energy Agency in the area of nuclear safety, just as it became an observer at the World Health Organization during the SARS and avian flu pandemics of the 1990's.
По данным Всемирной организации здравоохранения этой стране среди кур и людей распространились, по крайней мере, 53 видов птичьего гриппа H5N1. At least 53 types of H5N1 bird flu viruses have appeared in chickens and people there, according to the World Health Organization.
Ветеринаров не хватает, но и организации здравоохранения бедствуют. Veterinarians are few, but our human health services are in ruin as well.
Точно так же и угроза пандемий означает, что американцы могут осознать необходимость укрепления Всемирной организации здравоохранения, а проблема распространения ядерного оружия способствует лучшему осознанию важной роли МАГАТЭ. Similarly, the threat of pandemics means that Americans may come to recognize the importance of a stronger World Health Organization, just as the problem of nuclear proliferation is increasing awareness of the importance of the International Atomic Energy Agency.
Многие исследования, включая те, которые я сделал для Всемирной Организации Здравоохранения, показывают, что при наличии скромной суммы денег в виде помощи богатых стран (возможно, лишних 50 - 100 миллиардов долларов в год для всего мира) цели, поставленные "Декларацией тысячелетия", могут быть достигнуты. Many studies, including those that I did for the World Health Organization, show that for a modest amount of money worldwide, perhaps an extra $50 - $100 billion per year in aid from rich countries, the Millennium Development Goals can be achieved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!