Примеры употребления "опустошил" в русском с переводом "devastate"

<>
Между тем, жители Нью-Йорка столкнулись с ураганом Сэнди, Тайфун Хайянь опустошил Филиппины. In the interim, New Yorkers faced Hurricane Sandy, while Typhoon Haiyan devastated the Philippines.
Глобальный обвал цен на нефть опустошил экономики по всему Ближнему Востоку и Северной Африке. The global oil-price bust has devastated economies across the Middle East and North Africa.
Однако затянувшийся конфликт способствовал ослаблению обеих империй, а также опустошил Ирак, оставив за собой глубокие сектантские расколы. But the protracted conflict contributed to the decline of both empires and devastated Iraq, leaving behind a deep sectarian cleavage.
День астероида отмечается в память о падении Тунгусского метеорита в Сибири в 1908 году, который опустошил две тысячи квадратных километров тайги. Asteroid Day commemorates the Tunguska strike in Siberian in 1908 which devastated 800 square miles.
В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов. In 2005, the most severe hurricane season ever witnessed in the Atlantic devastated New Orleans and broke records in terms of the number and intensity of storms.
В начале этого месяца ураган «Катрина» опустошил Новый Орлеан и близлежащие районы Соединенных Штатов, что привело к гибели людей и огромным страданиям и боли жертв и их семей. Earlier this month, Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding areas in the United States, causing massive casualties and tremendous pain and suffering for the victims and their families.
В 2005 году, после урагана “Катрина”, который опустошил побережье Мексиканского залива в США и затронул значительную региональную потребительскую базу Walmart, тогдашний генеральный директор компании Ли Скотт обратился ко всем сотрудникам компании с речью, озаглавленной “Руководство двадцать первого века”. In 2005, on the heels of Hurricane Katrina, which devastated the US Gulf Coast and affected a significant regional consumer base for Walmart, the company’s then-CEO Lee Scott delivered a telling speech, entitled “Twenty-First Century Leadership,” to all company employees.
Знаменитый трубопровод между Чадом и Камеруном вызвал загрязнение воды, опустошил охотничьи земли пигмеев, уничтожил урожай и привел к распространению СПИДа, что, вероятно, является неизбежным следствием длительного пребывания необразованных рабочих за тысячи миль от дома и проституток, толпами следующих за ними. The celebrated pipeline between Chad and Cameroon caused water pollution, devastated pygmies' hunting grounds, destroyed harvests, and spread AIDS - perhaps the inevitable result of ill-educated migrant workers toiling thousands of miles from home, with a horde of prostitutes following them.
Я вдова, опустошенная потерей мужа. I'm a widow who's devastated by the loss of her husband.
Вместо этого, мародеры опустошили весь Ирак. Instead, Iraq was devastated by looting.
В будущем, где мир был опустошен вирусом Шанти. In a future where the world had already been devastated by the Shanti virus.
Погашение на условиях Гриесы опустошило бы экономику Аргентины. Repayment on Griesa’s terms would devastate Argentina’s economy.
Ведь даже спущенные воздушные шары - это лучше, чем опустошенная планета. Even deflated balloons are better than a devastated planet.
Опустошённый Цвейг покончил жизнь самоубийством в эмиграции в 1942 году. Devastated, Zweig committed suicide while in exile in 1942.
Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер. The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled.
После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ. After an eight-month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms.
Короче говоря, «Царь-бомба» полностью опустошила бы Лос-Анджелес со всеми пригородами. In short, a Tsar Bomba warhead would completely devastate the entire Los Angeles metropolitan area.
Такая необходимость приобретает особую актуальность в случаях возвращения беженцев в страны, опустошенные конфликтом и кровопролитием. This need is particularly acute in situations of return to countries devastated by conflict and bloodshed.
В Африке богатые природными ресурсами страны, такие как Конго, Ангола и Судан, опустошены гражданскими войнами. In Africa, resource-rich countries like Congo, Angola, and Sudan have been devastated by civil wars.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет. The coup and the West’s complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!