Примеры употребления "определяющих" в русском с переводом "define"

<>
Настройка параметров, определяющих электронную налоговую декларацию в Нидерландах. Set up the parameters that define an electronic tax declaration in the Netherlands.
Настройка групп, определяющих способ обработки гибкого графика работников. Set up groups that define how to handle workers’ flexible hours.
Как вы видите, один из определяющих аспектов тюремной жизни - это находчивость. So as you can probably tell, one of the defining aspects of prison life is ingenuity.
(Нидерланды) Параметры электронной налоговой декларации — настройка параметров, определяющих электронную налоговую декларацию в Нидерландах. (NLD) Electronic tax declaration parameters – Set up the parameters that define an electronic tax declaration in the Netherlands.
В этой главе дается описание различных возможных итогов переговоров, определяющих форму этого документа. In this chapter, different potential negotiating outcomes that define the instrument are described.
С 2010 по 2012 год немецкая политика кризисного регулирования в еврозоне имела четыре определяющих характеристики. From 2010 to 2012, German policymaking on crisis management in the eurozone was defined by four characteristics.
В Конституцию 1988 года также включен принцип прямого применения положений, определяющих основополагающие права и гарантии. The Charter of 1988 also embodies the principle of immediate applicability of the provisions defining fundamental rights and guarantees under the terms of article 5, paragraph 1.
Адаптация рынка труда к миру все более автоматизированных рабочих мест станет одной из определяющих проблем нашего времени. Adapting the labor market to a world of increasingly automated workplaces will be one of the defining challenges of our era.
Если добавлено несколько правил, определяющих членство, получатель должны соответствовать условиям каждого правила для получения сообщений, отправляемых группе. If you add multiple rules to define membership, a recipient must meet the criteria of each rule to receive a message sent to the group.
Но два этих дела стали иллюстрацией определяющих моментов в истории двух стран, которые боролись за демократию и власть закона. But the two cases illustrate defining moments for two nations that struggled to adopt democracy and the rule of law.
Форму Правила переноса бюджета можно использовать для задания правил перемещения бюджета, определяющих, когда между значениями аналитик разрешены перемещения бюджета. You can use the Budget transfer rules form to define budget transfer rules to determine when budget transfers are allowed between financial dimension values.
совещание по определению альтернативных сценариев; исторический анализ долгосрочных тенденций и определяющих их факторов; совещание национальных корреспондентов; подготовка базового сценария. Meeting to define alternative scenarios; Ex-post analysis of long term trends, and their underlying causes; Meeting of national correspondents; Preparation of baseline scenario.
От 1 до 127 условий в форме числа, выражения, ссылки на ячейку или текста, определяющих ячейки, для которых будет вычисляться среднее. 1 to 127 criteria in the form of a number, expression, cell reference, or text that define which cells will be averaged.
Каждое правило сходства имеет один или несколько дочерних элементов Evidence, определяющих свидетельство, которое необходимо найти, и уровень вероятности, способствующий выполнению правила сходства. Each Affinity rule contains one or more child Evidence elements which define the evidence that is to be found and the level of confidence contributing to the Affinity rule.
Понимание сил и закономерностей, определяющих наш мир, и особенно принципов, которые применяются (без изменения) в самых разнообразных ситуациях, может помочь усовершенствовать наши прогнозы. Understanding the forces and patterns defining our world, and especially principles that apply (without changing) to a wide variety of situations, can help to improve our predictions.
Просьба представить информацию о существующих криминальном или уголовном праве и положениях, охватывающих и определяющих деяния и виды деятельности, упомянутые в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола. Please provide information on existing criminal or penal laws and regulations covering and defining the acts and activities enumerated in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol.
Первая задача состояла в достижении прогресса в разработке правовых рамок обеспечения существенной автономии, определяющих переходную систему самоуправления, что привело бы к проведению общекраевых выборов в Косово. The first goal was to move forward in drawing up a legal framework for substantial autonomy defining the provisional self-government, which will lead to Kosovo-wide elections.
3.2. Оферта состоит из набора параметров, используемых Компанией для расчета сумм вознаграждения Управляющего, а также определяющих иные условия создания инвестиционных счетов в составе ПАММ-счета. 3.2. The Proposal consists of a set of parameters that the Company uses to calculate the Manager's Remuneration, and also defines other conditions for opening Investment Accounts within the PAMM Account.
Косовские партнеры ЕВЛЕКС продемонстрировали высокую степень заинтересованности и поддержки, и они участвуют в процессе планирования новой деятельности в рамках совместных рабочих групп, определяющих конкретную сферу их деятельности. EULEX's Kosovo counterparts have shown a high level of interest and support, and the Kosovo counterparts are involved in the planning of further action, with joint working groups defining their scope and specification.
разработка технических правил и административных инструкций, определяющих стандарты обслуживания; обучение без отрыва от работы и применение концепций сквозного управления качеством, периодических оценок и научных исследований в области здравоохранения; Provision of technical guidelines and management protocols that define the standards of care; in-service training and application of the concepts of total quality management, periodic assessments and health services research;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!